532 Женщина Мориарти

Прошло еще два часа, прежде чем леди Обри проснулась, и Ева села рядом с ней. Пожилая женщина отказалась признать, что ей нужен отдых, и сказала всем, что у нее все хорошо, и решила сесть на парадной лестнице дома. Юджин и Розетта были на кухне, готовили ужин вместе с Винсентом, который в этот раз и, может быть, впервые решил помочь на кухне.

— Со мной все будет в порядке, Ева, — заверила леди Обри Еву, у которой было серьезное выражение лица.

Ева улыбнулась леди Обри и сказала: «Все будет хорошо, тетушка. Мы не позволим, чтобы с вами что-то случилось». Затем она спросила ее: «У тебя болит живот?» Это было потому, что она заметила, как рука пожилой женщины двинулась к ее животу.

— Я едва почувствовала это, — ответила леди Обри и схватила руку Евы обеими руками, заключая ее в капсулу. Она сказала: «Моя дорогая дочь Ева. Когда ты успел так повзрослеть?» Это не было вопросом для Евы, поскольку в голосе пожилой женщины было удивление, как будто она гордилась.

«Время пролетело слишком быстро, не так ли?» Ева оглядела сад, прежде чем ее взгляд упал на горшок, который Розетта посадила вместе с Юджином. — Спасибо, тетя Обри. За все, что ты сделал, когда другие не смогли.

«Вы не должны упоминать об этом. Вы с Юджином были моей радостью, мои спутники после Риккарда, — ответила леди Обри, а затем добавила: — Юджин упоминал кое-что сегодня утром… Джеймс Салливан, не так ли…

Ева только кивнула, а леди Обри глубоко вздохнула, словно пытаясь собрать по кусочкам то, что произошло до сих пор.

«Подумать только, что этот человек был так близко, и никто не знал до самого конца. Я чувствую облегчение, что все разрешилось и теперь вы в безопасности, — пробормотала леди Обри и спросила: — Как дела, Ева? Ты кажешься тише, чем обычно. Вас что-то еще беспокоит?»

«Я думаю, что это разум после того, как буря пришла и ушла», — ответила Ева и положила другую руку на руку леди Обри. Затем она спросила: «Засохшие лепестки моего свадебного букета…»

«Я сохранила их все вместе с собой, — ответила леди Обри, — я знала, что вы хотели отдать их Анайе, но я не знаю, как вы планируете отдать их, потому что они сломаны и просто куча беспорядка».

Ева кивнула, а затем сказала: «Возможно, я не смогу поддерживать вашу жизнь вечно. Но, — леди Обри бросила вопросительный взгляд и сказала, — я могу избавить вас от боли, которую вы чувствуете.

Вскоре вокруг их руки начали собираться мерцающие белые частицы, и леди Обри смотрела на них с ошеломленным выражением лица. Ошеломленное выражение лица быстро сменилось благоговением, пока она продолжала смотреть на маленькие капельки, образовавшиеся в воздухе.

— Они выглядят так красиво, Ева… — пробормотала леди Обри, забыв о боли в животе.

Ева сосредоточилась на избавлении от болезни, через которую проходила леди Обри. Она потянула их одну за другой, и когда она выпустила руку леди Обри, она также потянула мутную, похожую на грязь субстанцию, прежде чем махнуть рукой на землю.

«Ах, Ева. Впереди, — взгляд леди Обри был устремлен на дорогу перед домом.

Ева отвернулась от леди Обри, и ее взгляд упал на миссис Хамфри и ее сына Патрика. Рука миссис Хамфри указывала на Еву, хотя и дрожала. Женщина спросила сына:

— Ты видел это, Патрик?! Она ведьма!

Патрик смотрел на Еву с ужасом и недоверием в глазах. Он не мог поверить в то, что только что увидел, во все эти мерцающие и сияющие бриллианты в воздухе.

Миссис Хамфри и ее сын направлялись к дому Эдвардов, когда увидели колдовство. Женщина сказала: «Ты действительно ведьма, как мы и предполагали! Ты должен был сгореть в тот день. Я собираюсь рассказать об этом всем. Ты обманул всех нас и должен быть пойман! Прячась за этим несчастным вампиром…

ραпdα `nᴏνɐ| ком

Услышав свистящий звук, Патрик повернулся в этом направлении, и его глаза расширились, когда он заметил в стене острый осколок стекла. Как оно туда попало?! Он не мог поверить своим глазам и задавался вопросом, видел ли он вещи. И мать, и сын повернулись, чтобы посмотреть на Еву.

Ева подошла к ним и сказала: «Я думала, что мы покончили со всеми распрями, миссис Хамфри. Но, кажется, ты забыл, что случилось, когда ты в последний раз назвал меня ведьмой. Если вы снова меня так назовете, это приведет к вашей потере, а не к моей. Она отодвинула ворота и вышла наружу, прежде чем сказать: «Не думай, что я промахнулась».

Миссис Хамфри уставилась на Еву и пробормотала: «Т-кто ты?»

«Я женщина, которая хочет мира, и если вы плохо отзываетесь о моем муже или членах семьи, я не буду молчать», — слова Евы были спокойными, и она повернулась, чтобы посмотреть на Патрика, который не мог оторвать от нее глаз. . В ее взгляде было что-то милое, но опасное. — Я надеюсь, ты сумеешь объяснить свою маму.

pαndα,noνɐ1,соМ

— Я бы послушал на твоем месте.

Из дома вышел Винсент. Он подошел к Еве, а Юджин и Розетта стояли рядом с леди Обри. Он сказал: «Мориарти очень заботятся о своей семье». Он хрустнул костяшками пальцев: «Я не только щелкаю пальцами, но и ломаю шеи. Звук довольно приятный».

Патрик нервно рассмеялся и сказал: «Мы ничего не видели и не слышали. Ничего! Не так ли, матушка? Он резко толкнул мать.

— А-а, д-да, — в страхе пробормотала миссис Хамфри, и дуэт матери и сына ушел, ни разу не оглянувшись.

Ева смотрела, как они исчезают в конце дороги, и услышала, как Винсент заметил, глядя на лед и стену: «Это был хороший бросок. Даже более острый лед, как стекло. Твои способности кажутся более совершенными, чем раньше. Моя сильная жена, — он обнял ее за талию.

«Мой удивительный муж», — Ева повернулась, чтобы посмотреть на него, и поцеловала его в губы.

— Леди Женевьева, как приятно видеть вас здесь! Мы так беспокоились о тебе!» — заметила миссис Эдвардс, наблюдавшая за исчезающими фигурами миссис Хамфри и Патрика.

Глаза Розетты закатились, чтобы посмотреть на человека, и спросила Юджина: «Можно пить у соседей?»

Юджин улыбнулся и потер спину жены. Он поцеловал ее в нос и сказал: «Пойдем, вернемся на кухню». Поцелуя было достаточно, чтобы изменить настроение Розетты, и она быстро последовала за ним в дом.

Затем миссис Эдвардс с любопытством спросила: «Это были Хамфри?»

Винсент очаровательно улыбнулся и ответил: «Было. Они пришли сказать нам, что завтра уезжают из города.

Губы миссис Эдвардс сложились в букву «О», и она кивнула. Ева откашлялась и спросила его: «Они?»

«Рано утром, перед восходом солнца. Я слышал, что надвигается шторм, и я бы не хотел, чтобы они попали в него. Безопасность превыше всего, — нахально ответил Винсент, вызывая улыбку на ее губах.