Глава 131

Музыкальная рекомендация: тема любви — Гай Фарли

Эмоции страха, которые витали вокруг Евы, прежде чем просочиться в нее, которые она пыталась сдерживать до этого момента, вырвались в объятия Винсента. Слезы продолжали течь из ее глаз, большая часть которых упала на рубашку Винсента, когда она продолжала плакать.

С тех пор, как Ева была схвачена и брошена в камеру, она была в ужасе, и ее охватила беспомощность. Она не могла перестать плакать, и вскоре рыдания сорвались с ее губ. Она вцепилась в рубашку вампира, промокая ее слезами, и Винсент не пытался ее толкнуть.

«Тссс. Все кончено, — утешил ее Винсент.

Его рука, которой он раньше подносил ее к себе, чтобы скрыть ее слезы от своего кучера или другого человека, не отходила от головы Евы. Ее золотисто-русые волосы, которые обычно были завязаны, были распущены, и он нежно погладил ее по голове рукой.

Винсент всегда видел, как гувернантка держалась решительно, встречая его взгляды и слова так, как будто она была не меньше его, хотя он был хищником, а она его добычей. Он мог сказать, что она была потрясена.

«Там там. Теперь никто не причинит тебе вреда, — слова Винсента были для ушей Евы теплым одеялом. — Вы были очень храбры, мисс Барлоу, и вы выжили. Это потому, что только она могла подумать о побеге из темницы, подумал он про себя.

Если бы Еву не переполняли эмоции, она бы заметила мягкость слов Винсента, как если бы он разговаривал с ребенком. Ее губы дрожали, а тело слегка дрожало, когда она рыдала.

Кучер Винсента, мистер Бриггс, закрыл дверцу кареты, не мешая им обоим, и сел на место водителя, прежде чем уехать в карете из города Рэйвен.

Как только Ева выплеснула большую часть своих эмоций, ее разум успокоился, а рыдания утихли.

Ее разум был настолько поглощен событиями, происходившими в подземелье, что она не заметила, как похоронила себя в объятиях своего нанимателя. Как только она начала приходить в себя, она моргнула, прежде чем отстраниться от него и попыталась засунуть руку в карман платья, чтобы вытащить носовой платок, но поняла, что ее платье лежит холодное в углу одной из камер подземелья.

— Возьми это, — Винсент протянул ей свой носовой платок.

Ева слегка поклонилась, прежде чем использовать его, не производя слишком много шума.

Винсент смотрел, как женщина вытерла глаза и нос, избегая его взгляда. Ее лицо покраснело, а края глаз покраснели. Ее губы были приоткрыты, чтобы можно было дышать. Она выглядела хрупкой, похожей на стеклянную куклу, которая могла легко разбиться и рассыпаться, если к ней сейчас прикоснуться.

— Выпей еще воды, — его слова стали тверже, пока он продолжал смотреть на нее, и Ева без вопросов последовала его приказу.

Ева почувствовала взгляд Винсента, и ее движения под его глазами стали пугливыми. Немного воды пролилось на ее подбородок, прежде чем стечь в горло. Закрыв крышку водного теста, она отложила его в сторону. Затем она сказала:

«Спасибо за то, что вы там сделали…» Ева не смотрела ему в глаза. Состояние, в котором он ее видел… оно было самым низким из всех, что она могла видеть, и Винсент не только видел ее, но и помогал ей. — Я всегда буду благодарна за то, что вы сделали, мастер Винсент, — ее голос был ниже обычного, и Винсент уловил в нем уязвимость.

Затем Ева собрала все жемчужины, упавшие в карету, и когда она закончила, Винсент протянул перед ней руки: «Позвольте мне оставить их себе». Она осторожно вручила ему жемчужины, видя, как он сует их в карман брюк.

— Вы сделали что-то, чего не должны были делать, мисс Барлоу? Она слышала, как он задавал ей вопросы.

Брови Евы слегка нахмурились, прежде чем она подняла взгляд и встретилась с его темно-красными глазами, которые смотрели прямо на нее. Она покачала головой: «Нет».

«Тогда почему ты не можешь смотреть на меня? Или я напугал тебя тем, что ты видел, как я делал там, в подземелье, — вопрос Винсента был адресован ей. Он удобно уселся, скрестив ноги, и сказал: «Тебе незачем смотреть вниз, если ты не совершил ни одной ошибки. Я не думаю, что это имеет какое-то отношение к тому, что я нашел тебя в твоем внутреннем платье, ведь я уже видел больше, чем это, — он наклонил голову.

Ева не знала, был ли это его нетрадиционный способ подбодрить ее. Она поджала губы, прежде чем сказать:

«Кто я такой, чтобы судить о ваших действиях, мастер Винсент. Особенно после того, как ты спас меня. Хоть я и хотел сбежать и пытался… где-то понял, что это невозможно. Я не знал, буду ли я гнить в темнице, и никто не узнает, куда я пошел».

На полпути к побегу Ева начала терять всякую надежду, и когда главный охранник поймал ее, она поверила, что это ее конец.

— Я думала, что за мной никто не придет… — прошептала эти слова Ева, и в ее глазах снова выступили слезы. Она глубоко вздохнула, прежде чем спросить: «Ты пришел в подземелье по какой-то работе?»

Винсент уставился на нее. Затем он кивнул: «Да», не признавая того факта, что он пришел в подземелье из-за нее, после того как обнаружил, что именно она была обвинена в деле Фаулера. Он знал, что его действия будут иметь последствия, но в тот момент он был зол. — Тебе повезло, что я пришел в подземелье по делу. Вы видели, кто убил человека?

Ева покачала головой: «Когда я приехала на место, у мужчины вырвали сердце, и он был уже мертв». Она сказала: «Мы едем в Дартмор?»

— Да, — кивнул Винсент, — твои раны нужно обработать. И мне нужно сообщить о том, что случилось, членам внутреннего круга и вытащить тебя из того маленького беспорядка, в который ты попал.

— Прости, — извинилась перед ним Ева. Количество убитых им охранников было больше, чем она могла сосчитать в своих руках.

«Не волнуйтесь, я разберусь с этим», — ответил Винсент, прежде чем добавить: «Вы, должно быть, не спали ночь. Поспи немного, пока мы не добрались до Дартмора.

Ева кивнула, потянув его пальто поближе к себе, прежде чем прислонить голову к стене кареты. С истощением, охватившим ее тело, и зная, что ее жизни ничего не угрожает, а Винсент сидит рядом с ней, она быстро заснула. Но за время поездки ее голова переместилась со стороны рядом с окном на плечо Винсента.

Винсент вздохнул и пробормотал: «Какая неприятная мелочь. Вечно попадаешь в беду».

Его рука скользнула в карман, вытащила одну из жемчужин и поднесла ее к глазам. Как и ожидалось, Женевьева Барлоу была первоклассной русалкой. Не только ее кровь была прекрасна на вкус, но и жемчуг, созданный ее слезами, был прекрасен.

Говорили, что чем больше русалка плакала от боли и страданий, тем красивее были жемчужины.

Интерес Винсента к русалкам пробудился, когда он был маленьким мальчиком, когда он посетил ярмарку в Кроубери и увидел, как слеза маленькой девочки превратилась в жемчужину. На следующий день он пошел в город, искал девушку, и еще через день, и потом всю неделю, но так и не нашел ее.

Через час карета достигла Дартмора, который пробрался через ворота. Ева проснулась вовремя, чтобы отодвинуть плечо Винсента, которое она превратила в подушку и пустила на него слюни. Она быстро вытерла рот тыльной стороной ладони.

Винсент посмотрел на нее с серьезным выражением лица: «Похоже, скоро вы окажетесь в долгах, мисс Барлоу».

«Я не хотела этого делать», когда Ева пошла углублять свой лук, но только поморщилась от боли.

Он щелкнул языком: «Что ты делаешь, портишь мое тело».

«Что?» Ева прошептала в легком шоке.

— Кровь, текущая в твоем теле, моя, не так ли? Винсент усомнился в очевидном и бросил на нее короткий взгляд: «Тебе уже больно, нет нужды двигаться без необходимости».