Глава 136

Рядом с ванной у Евы не было ничего, что могло бы прикрыть ее тело. Забудьте об одежде, она не увидела в поле зрения полотенце и спросила его: «Можете ли вы передать мне полотенце, пожалуйста?»

К счастью, Винсент не был груб, и она услышала его шаги по комнате. Он вернулся к ней. Заметив полотенце, висевшее рядом с ней, она быстро взяла его в руку и спросила: «Не могли бы вы закрыть глаза и посмотреть в другую сторону?»

Винсент уставился на Еву, чья рука была вытянута и держала полотенце, в то время как она продолжала сидеть в той же позе. Не то чтобы он не видел того, что она пыталась скрыть, но решил держать это при себе.

Когда Ева заметила, что Винсент стоит к ней спиной, она выдернула пробку из ванны, чтобы слить использованную воду. Встав, она быстро вышла и вытерла свое тело. Она услышала, как он сказал:

— В боковом шкафу есть пара одежды. Вы можете использовать его».

Ева бросилась к шкафу и открыла его, завернувшись в полотенце. Она схватила одежду, которая принадлежала ему, и скользнула в нее. Тем временем Винсент снова заткнул ванну, и можно было услышать звук воды, наполняющей ванну.

Вздох облегчения сорвался с губ Евы, когда она была в безопасности и была одета. Хотя она и не собиралась подглядывать, ее любопытство взяло верх над ней, и ее глаза переместились, чтобы посмотреть на Винсента, чьи брюки соскользнули с его талии, и он повернул голову.

— Помириться со мной?

«Простите!» Голос Евы прозвучал громче, чем она обычно говорила после того, как ее поймали с поличным за то, что она смотрела ему в спину. Теперь, когда она увидела его, она не могла этого развидеть. Хотя ее глаза блуждали на кратчайшую секунду, она увидела скульптурное тело Винсента Мориарти. — Я-я не хотел подглядывать.

«Это нормально. Я не стыжусь того, как выгляжу. Не стесняйтесь смотреть, — поддразнил ее Винсент, но Ева отвернулась, чтобы ее любопытные глаза не блуждали. То, что у него не было стыда, не означало, что она теперь будет пялиться на него. Мужчине было слишком комфортно в своей коже в буквальном смысле.

— Может быть, мне лучше выйти из комнаты, — лицо Евы покраснело, и ей стало жарко. Она подошла к другому концу комнаты и сказала: «Я не думаю, что сейчас было бы правильно находиться в комнате. А если кто-нибудь узнает?» — спросила она.

«Конечно, если вам не терпится принести себя в жертву, чтобы вас высосали или съели», — саркастически заметил Винсент. «Нет необходимости говорить людям, что вы видели меня голой, если только вы не хотите этим похвастаться».

«Я бы никогда!» ответила Ева.

«Тогда сиди на месте, вместо того, чтобы создавать новые проблемы», — заявил Винсент, и она услышала, как вода остановилась. Раздался всплеск воды, и она могла только догадываться, что он сейчас сидит в ванне. «Садитесь», — раздались его резкие слова, и она пододвинула стул к столу и села.

В течение двух минут ни один из них не говорил, поскольку Ева была смущена, а Винсент был занят погружением в ванну. Дело было не в том, чтобы рассказывать людям, подумала она про себя. Дело было в ее совести. Его одежда была ей велика, и она застегнула ее до самого воротника, а ее руки исчезли в длинных рукавах. Камин потрескивал, и она решила сесть перед ним, внимательно наблюдая за окружающими его яркими углями и пламенем.

Ева осторожно повернулась, чтобы посмотреть на Винсента, который закрыл глаза и запрокинул голову. Его серебристые волосы были мокрыми и зачесаны назад. Она спросила его,

— Мы избавились от неприятностей?

— Мм, — ответил Винсент. Увидев, что он не в настроении больше говорить об этом, Ева не стала его больше спрашивать и решила оглянуться на камин. Она помахала перед ним руками, чувствуя, как ее ладони становятся теплыми. «Канун.»

«Хм?» Ее брови нахмурились, потому что он никогда не обращался к ней, кроме мисс Барлоу и маленькой девочки.

«Спой мне.»

Ева бы это отрицала, но Винсент так много сделал для нее сегодня, что она решила выразить ему свою признательность. Она вежливо спросила его: «Что бы ты хотел услышать?»

— Что угодно, — Винсент сделал глубокий вдох, прежде чем выдохнуть через губы. — Не слишком громко, только для меня. Мы не хотим привлекать толпу».

— Хорошо, — ответила Ева и откашлялась. До сих пор она никогда не пела ни перед кем, кроме тети Обри и Юджина. Наконец она приоткрыла губы, и из ее горла вырвался сладчайший голос, словно волшебство, пролитое в ночь. Это была песня, которую пела для нее ее покойная мать, которая осталась в ее памяти.

И пока Ева пела, глаза Винсента оставались закрытыми, слушая пение русалки. В ее голосе было что-то очень успокаивающее, но оно пробудило воспоминания в самых глубинах его разума.

Его глаза открылись, чтобы показать темно-красные глаза, которые выглядели не чем иным, как кровью. Через секунду уголки его губ потянулись вверх, словно чем-то забавляясь. Когда Ева перестала петь, он спросил:

«Вы когда-нибудь думали о том, чтобы вернуться к себе подобным? Там безопаснее, чем жить здесь в страхе».

— Нет, — ответила Ева, увидев, что его голова повернулась в ее сторону. «Я там никого не знаю. По крайней мере, здесь два человека любят и заботятся обо мне, и наоборот».

Винсент наклонил голову, и прядь седых волос упала ему на лоб. — Боишься остаться один?

— Никто?

— Только до тех пор, пока ты не привыкнешь к этому чувству, — ответил Винсент, и Ева задумалась, одинок ли вампир. «Не я. Мне очень нравится моя компания, — сказал он, словно читая ее мысли.

— Я ничего не говорила, — поджала губы Ева.

Один уголок губ Винсента потянулся, и он сказал: — Твои эмоции прозрачны для моих глаз, Ева. Я могу читать вас намного лучше сегодня вечером. Интересно, это потому, что ты позволил себе быть прозрачным?

Ева стала прозрачной с тех пор, как их взгляды встретились в подземелье. Прямо сейчас, сколько бы она ни пыталась отменить это, она не могла.

— Почему ты называешь меня Евой?

— Разве не так тебя называют некоторые из них? Винсент задал ей вопрос и сказал: «Поскольку герцог зовет тебя по имени, я подумал, что это правильно — называть тебя так. Теперь мы друзья.»

На губах Евы появилась легкая улыбка. Хотя она знала, что работодатель и работник не могут быть друзьями, сегодняшний день, вероятно, был исключением. Может быть, не полностью, но немного.

В здании совета, далеко от того места, где находились Винсент и Ева, еще кто-то еще не покинул здание совета. Это был Ной Салливан, который все еще разговаривал с одним из членов совета.

«На мосту, который рухнул в Тимберпорте, есть следы когтей, но на него покушались вампиры. Я хочу, чтобы ты принес мне имена семей, которые живут поблизости, и поставил охрану, чтобы они следили за тем, кто проходит», — приказал Ной.

— Да, герцог Ной, — склонил голову мужчина. — Как вы думаете, у нас будет дивизия?

«Это будет зависеть от эскалации ситуации, которой нам нужно будет избежать. Хотя есть фракции, когда вы их выделяете, это вызывает проблемы».

Советник поклонился и сказал: «Я прощаюсь, спокойной ночи, герцог Ной».

— Спокойной ночи, — пробормотал Ной и смотрел, как мужчина уходит. Решив уйти, он прошел по коридорам и уже направлялся к выходу, когда услышал речь одного из членов совета, который вел дело Джонса Фаулера.

«Думаю, начальнику было бы лучше ничего не говорить», — сказал подчиненный мистера Криппса.

«Я не знал, что все так закончится! Что я ему сделал?! — прошептал он в гневе.

Ной, проходивший мимо, спросил: «Все в порядке, мистер Криппс?»

— О, герцог Ной, — поклонились мистер Криппс и другой член совета. «Это был тот проклятый Мориарти. Я собирался сегодня раскрыть дело Фаулера, допросив женщину, но он увел ее, заявив, что она гувернантка? мужчина фыркнул.

— Гувернантка? Ной нахмурился.

«Правильно, какая разница, гувернантка она или дочь кого-то еще? Преступник есть преступник, и его нужно допросить, — сердито пожаловался мистер Криппс, — а теперь Клейтон не хочет, чтобы я над этим работал.

Ной услышал, как член совета продолжает жаловаться, прежде чем спросил: «Где сейчас эта женщина?»

«Кто знает. Может быть, ее отправили домой или она с Мориарти».