Глава 78

«Думаю, я в порядке, спасибо», — Ева устало посмотрела на Винсента.

На губах Винсента появилась ухмылка, и он сказал: «Только не говори мне, что ты собираешься прожить печальную жизнь гувернантки всю свою жизнь».

«Я опаздываю с мисс Элли. Пожалуйста, извините меня, — сказала Ева, отступая в сторону и направляясь внутрь особняка.

Винсент Мориарти, который находил удовольствие в том, чтобы обнажать слабые места людей, сегодня, похоже, ему нравилось издеваться над ней, думала Ева, продолжая подниматься по лестнице. Не то чтобы она планировала прожить свою жизнь незамужней девой, но ее мысли были заняты работой гувернантки, и теперь, когда она стала гувернанткой, она очень хотела разделить свою жизнь с кем-нибудь.

Но только если это возможно, подумала Ева.

Она была существом, которое продавали люди, из которого пили вампиры и ели оборотни. Брак был далекой мыслью, поскольку это не было безопасно.

Зная, что ее вид не дожил до седых волос, Ева не знала, что было написано в ее судьбе. Хотя леди Обри и Юджин не возражали против этого, она знала, в какую постоянную опасность их подвергала. Было ли ее жизненное кредо предназначено для одиночества?

В то время как некоторые, такие как Винсент, выбрали это, она чувствовала, что ее заставили. Как будто ей не дали выбора.

Остаток дня Ева была в замешательстве благодаря Винсенту после того, что он сказал о ней и Ное. Некоторое время назад она пыталась отмахнуться от этих мыслей, особенно после того, как Ной заявил, что они друзья.

«С первым куплетом вам становится лучше, мисс Элли», — похвалила Ева девочку. — К вечеру бала ты будешь готов. Когда Элли повернулась к ней, Ева улыбнулась, и малыш немного расслабился, прежде чем кивнуть.

В тот вечер, когда Ева возвращалась домой, чтобы ей стало хуже, она заметила невесту в белом платье, которая стояла рядом с мужем, в то время как пара взбиралась на телегу. Мягкая улыбка появилась на ее губах, когда она увидела пару, и через мгновение улыбка угасла.

Той ночью Ева ворочалась в своей постели, более чем расстроенная тем, что она никогда не сможет выйти замуж, она была раздражена тем, что Винсент выбрал ее незамужнюю жизнь одиночества.

На следующий день Ева одолжила карманные часы леди Обри, а свои оставила в ремонте. Ее ноги быстро скользили по земле, чтобы не промахнуться мимо местной кареты, как вчера. Но когда она была уже почти возле местной кареты, перед ней из ниоткуда появился мистер Хамфри.

«Доброе утро, мисс Барлоу. Вы, кажется, торопитесь, — приветствовал ее мистер Хамфри с поклоном.

— Доброе утро, мистер Хамфри, — Ева вежливо поклонилась ему и сказала, — я действительно тороплюсь, и мне нужно быть в одном месте. Если вы откажетесь…»

Мистер Хамфри поднял руку в сторону, не давая ей пройти мимо него, и сказал:

— Я займу у вас всего две минуты. До отправления кареты остается еще добрых пять минут. Пожалуйста, — он опустил руку и сказал: — Меня пригласили в какое-то шикарное место, и мне интересно, не могли бы вы пойти со мной туда. Многие женщины уже просили меня взять их с собой, но я сказала, что сохранила мою гостью, чтобы она была такой же, как ты, Женевьева Барлоу.

Сказав другим, что он планирует взять с собой Еву, это было одной из его тактик в распространении информации среди других мужчин и женщин вокруг, что Женевив Барлоу была похищена им, и мужчины, которые пытались ее преследовать, должны остановить это. Â

«Спасибо за ваш добрый жест, мистер Хамфри, и я бы хотел, но я занят. Мой работодатель хочет, чтобы я работал дополнительно на этой неделе».

«Ваш работодатель выглядит бесчеловечным, раз заставляет вас так много работать. Такой женщине, как ты, нужно поклоняться, а не заставлять ее работать. Простите, что я это говорю, но он кажется жестоким, — сказал мистер Хамфри, которому не понравилось, что Ева не свободна.

Ева только улыбнулась и сказала: «Вы должны выбрать женщину, которая вам нравится, и уйти, мистер Хамфри».

«Вот почему я спрашиваю вас. Это через два дня и в городе Скеллингтон. Вечером, когда вы свободны, куда можно было бы к вам прийти. Вы, должно быть, слышали о бале, — мистер Хамфри откинул прядь волос назад. Приняв расслабленную позу, он сказал: «Не каждый день можно посетить такой бал, чтобы не ступить в особняк, принадлежащий одной из семей высшего общества».

«…»

Бал Мориарти?

Ева сомневалась, что мистера Хамфри пригласили, потому что он был человеком из Медоу. И даже если он получил приглашение, оно исходило не напрямую от Мориарти и через кого-то еще.

— Это действительно щедрое приглашение, — ответила Ева, и мистер Хамфри обрадовался.

«Я же говорил вам, это то, что никто не хотел бы пройти. В какое время вы хотите, чтобы я забрал вас сегодня?» Мистер Хамфри, наконец, нашел способ произвести впечатление на Еву, взяв ее с собой посмотреть богатый город, а также позволив ей насладиться балом.

Но улыбка мистера Хамфри сошла с его лица, когда Ева сказала: «Мне придется отказаться, так как я занята, чтобы сопровождать вас. Спасибо, что спросили меня снова, мистер Хамфри. Она вежливо поклонилась ему и оставила его безмолвным.

Ева бросила шиллинг в руку кучера и села в местный экипаж. Сев к окну, она выглянула наружу и увидела, что мистер Хамфри исчез оттуда.

Сначала ее беспокоило только то, что ее окружают существа, которые хотят ее смерти. Но теперь ее грудь наполнила легкая тревога, и она надеялась только вернуться домой после ночного бала.