Глава 95

Музыкальная рекомендация: Ты сказал ему — Натан Барр

Вдали от бального зала, в саду за особняком Мориарти, Розетта Гук сидела на скамейке с подносом рядом с ней. На подносе было семь стаканов, все они были пусты, и восьмой стакан она держала в руке.

«Жизнь такая грустная», — сказала Розетта никому, в частности, потому что рядом с ней никого не было. Она наблюдала, как несколько гостей, вошедших в сад, ушли прочь от нее. — Если бы только тетя Камилла не поставила условие, что я приду сюда на бал, если захочу остаться с ней, — проворчала она.

Вампирша громко вздохнула и поднесла бокал с вином к губам, прежде чем проглотить все вино. Она сказала: «Как отец мог отправить меня сюда, в этот ужасный особняк, и думать, что я пожертвую собой ужасной семье, которая жертвует своей первой невестой? Я больше не важна для него?! — спросила она в отчаянии и фыркнула.

Один из вампиров, проходивший мимо, заметил ее в беде и спросил: «С вами все в порядке, миледи?»

Розетта подняла голову, чтобы встретиться взглядом с человеком, который был расплывчатым в ее глазах. Она рявкнула: «Как ты думаешь, я хорошо выгляжу для тебя? Я должен принести тебя в жертву огню и посмотреть, как тебе это понравится, глупец!

Вампир был более чем потрясен поведением вампирши и фыркнул: «Я всего лишь пытался тебе помочь».

Другая женщина быстро подошла к вампиру и прошептала: «Разве ты не знаешь, кто она? Ее лучше оставить. Она может стать по-настоящему раздражающей».

— Я могу сказать, — ответил вампир, а Розетта пристально посмотрела на них двоих.

— О чем вы оба шепчетесь? Что ? Были ли вы крысами в прошлой жизни? Или ты думаешь, что я глухой?! Но парочка уже ушла, не желая находиться в компании пьяной вампирши. — Меня никто не хочет, — ее голос понизился, а глаза стали влажными.

Она повертела стакан в руке, заметив, что ей нужно налить еще, но слуги здесь не было. Она сказала: «Плохая семья и ужасное обслуживание гостей. Будь я королевой, я бы отказалась от привилегии проводить здесь бал. Все исчезли?» — икнула она.

Розетта встала со скамейки, и когда она встала на ноги, у нее закружилась голова из-за количества выпитого алкоголя. Она спросила: «Это землетрясение? Настало время Армагеддона, где я между… Подожди, где дверь?

Вампирша наконец нашла заднюю дверь особняка Мориарти, готовая войти и встретить свою лучшую подругу Еву.

Она наконец-то нашла друга и хотела бы провести с ней некоторое время на этом ужасном балу. Но когда она продолжила идти, Розетта увидела седовласого мужчину, и ее раскрасневшееся лицо побледнело.

Когда глаза Винсента встретились с ее глазами, ее глаза расширились.

Губы Розетты приоткрылись, она неслышно шевельнулась, прежде чем повернуться и быстро выйти из особняка.

«Может быть, я смогу провести с ней время позже», — Розетта обошла особняк снаружи, через сад, прежде чем встать перед особняком. — Я спасена, — она ​​провела платком по лбу, — я дочь маркиза! Я никого не боюсь, — хмыкнула она, но затем обернулась, чтобы убедиться, что мужчина не следует за ней, не зная, что Винсента она меньше всего беспокоит.

Пока пьяная Розетта стояла перед особняком, мистер Хамфри, ожидавший, пока Ева выйдет из особняка, уловил слова «дочь маркиза», обернулся и увидел хорошенькую женщину, которая была в пьяное состояние.

Хотя мистер Хамфри положил глаз на Женевьеву, он не понимал, почему он должен удерживать себя от получения благосклонности этой молодой женщины из семьи с высоким статусом. В конце концов, не было никакого вреда в том, чтобы подружиться с ней. С этой мыслью он решил подойти к женщине и спросил ее:

— Миледи, вам нужна помощь? Моя карета ждет прямо там.

— Что ты тогда здесь делаешь? — спросил пьяную Розетту, и она закрыла глаза, чтобы сосредоточиться.

Мистер Хамфри заметил бедственное положение женщины, подошел к ней еще на один шаг и сказал: «Я думаю, вы меня неправильно поняли, прекрасная леди. Я просто проходил мимо, когда увидел, что ты не в порядке. Я могу вам чем-нибудь помочь?» — спросил он.

Розетта открыла глаза, чтобы посмотреть человеку в глаза, и потребовала: «Я хочу выпить. Иди и принеси мне один сейчас.

Мистер Хамфри кивнул. Чем пьянее вампирша, тем лучше для него. Он сказал: «Позвольте мне приказать слуге принести вам один, когда он придет сюда».

«Вы хотите, чтобы я подождал? Иди, возьми, — приказала избалованная Розетта, которой было все равно, с кем она разговаривает. Она взглянула на него.

— Ха-ха, я не слуга, но я найду его…

«Как бесполезно. Я не знаю, почему люди спрашивают, хотят ли они помочь, когда не могут, — пробормотала Розетта.

Мистер Хамфри не хотел расстраивать дочь маркиза и подчинился: «Пожалуйста, посидите здесь, пока я схожу и принесу вам стакан выпивки, миледи».

— Быстрее, мне не нужно ждать всю ночь, — скрестила руки Розетта. Мистер Хамфри быстро ворвался внутрь особняка.

Мистер Хамфри не мог поверить, что он делал этой ночью на балу, когда он должен был танцевать с Евой. Сначала он был разжалован в глазах высокопоставленных гостей до положения слуги, а теперь, как слуга, приносил выпивку для молодой женщины. Но это было нормально. Это были маленькие жертвы во имя светлого будущего.

Пробравшись в бальный зал, он украдкой взял бокал вина, убедившись, что его не поймает Винсент Мориарти. Он вышел из особняка с бокалом вина для дочери маркиза.

«Миледи?» Мистер Хамфри позвонил женщине и заметил, что женщина исчезла с того места, где он в последний раз оставил ее. «Миледи, я принес вам напиток», — сказал он, ища ее.

Он подошел к охраннику, который стоял впереди, и спросил: «Где женщина, которая стояла здесь некоторое время назад? Куда она делась?»

Охранник ответил: «Она вышла за главные ворота».

«… она ушла?!»

Теперь Розетта шла по улицам после того, как вышла за главные ворота особняка Мориарти.

Она прищурилась, глядя на вереницу карет, припаркованных вокруг особняка. Где был ее кучер? Юная барышня не помнила, в каком экипаже была ее коляска, не говоря уже о том, что она была в пьяном виде.

Она проворчала: «Я сказала кучеру ждать меня прямо у кареты… Только не говорите мне, что он куда-то ушел, думая, что я буду здесь до конца бала».

Она продолжала смотреть на вагоны. В то же время сзади к ней подкрался вампир, который принял Розетту за человека. Из-за количества духов, брызнувших на нее, вампиру было трудно определить, была ли она человеком, вампиром или кем-то еще.