Глава 465–465: Я обо всём позабочусь.

Глава 465: Я обо всем позабочусь

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Среди многочисленных людей в семье Гу я не могу устранить их всех. Так зачем же обострять ситуацию до уровня жизни и смерти? Но когда дело касается некоторых людей, совершивших отвратительные поступки, им не следует думать, что им удастся уйти безнаказанно!»

Она могла бы позволить другим сойти с крючка, но Гу Линсюэ и Гу Чжичэн должны заплатить соответствующую цену! На N0v3lVerse состоялся премьерный выпуск этой главы.

Один из них стал причиной смерти первоначального владельца, а другой косвенно привел к гибели семьи Цзюнь. Если бы они жили беззаботно, как могли бы ушедшие души обрести покой?

Фэн Тяньлань стоял рядом с Гу Цинлуанем, его голос был твердым: «Продолжайте реализацию своего плана; 1’11 поддержу тебя во всем».

Гу Цинлуань взглянула на него и пошевелила губами, но прежде чем она успела отказаться, она заметила выражение лица Фэн Тяньланя и решила промолчать.

Бо Хэ толкнул Су Ли под локоть и улыбнулся.

Казалось, что их любовница и господин Фэн за время их отсутствия добились хорошего прогресса в своих отношениях.

Она откашлялась и сказала: «Какое бы решение ни приняла наша госпожа, мы поддержим тебя».

Су Ли кивнула в знак согласия.

Вскоре после этого нескольких слуг семьи Гу действительно сопровождали.

Всего их было трое, все пожилые члены семьи Гу.

Гу Цинлуань не произвел на них никакого впечатления.

Эти трое работали в резиденции Гу еще до того, как Ван Ши вошел в семью.

Один отвечал за диетические потребности матери Гу Цинлуань, мадам Цзюньцин. Одна была акушеркой, а третья — служанкой, присматривавшей за госпожой Цзюньцин.

Судя только по внешности, все трое казались добросердечными.

Кто мог предположить, что они медленно отравили госпожу Цзюньцин до смерти?

Среди горничных, сопровождавших госпожу Цзюньцин, были и способные личности, которые тщательно проверяли всю еду и одежду, чтобы обеспечить безопасность. Однако все эти трое были частью двора Цзюньцин, что позволяло им легко причинить ей вред. Поместье госпожи Цзюньцин просто не могло защитить от такого предательства. Согласно описаниям трех человек, они подделывали еду или одежду, но ни одна из них сама по себе не содержала яда. Однако когда они были объединены, они образовали смертельный токсин.

Из-за небольшой дозировки накопившееся действие яда с течением времени обнаружить было трудно.

Беременность и роды госпожи Цзюньцин ознаменовали момент, когда, следуя приказу Ван Ши, акушерка тонко манипулировала событиями, чтобы создать впечатление, будто у нее были сложные роды. Даже если бы расследование было начато, раскрытие истины было бы непростой задачей. Яд медленного действия только ослабил ее физически, и если бы не был задействован опытный эксперт по ядам, обнаружить отравление было бы невозможно.

После смерти госпожи Цзюньцин Ван Ши отправил их на сельскую виллу поместья, где они фактически содержались взаперти.

Изначально Ван Ши планировала избавиться от них, но прежде чем она успела действовать, они собрали против нее улики. Если бы Ван Ши решил уничтожить их, чтобы заставить их замолчать, это также раскрыло бы истинную причину смерти мадам Цзюньцин. Следовательно, у Ван Ши не было другого выбора, кроме как сохранить им жизни.

Гу Цинлуань слушала весь процесс причинения вреда ее матери, на ее лице не было заметного выражения.

С другой стороны, Фэн Тяньлань почувствовал огромную симпатию и взял ее за руку.

Гу Цинлуань почувствовала тепло, передающееся через ее руку, опустила голову, чтобы посмотреть, и ее сердце слегка задрожало. Она пошевелила пальцами, отдернув руку назад. «Я в порядке.»

Однако все чувствовали, что она изображает силу.

Бо Хэ, исполненный праведного негодования, сказал: «Этот Ван Ши такой злой. Еще до того, как войти в семью, она до сих пор распространяла свое влияние. Но если бы не терпимость главы семьи Гу, она не смогла бы так легко навредить твоей матери! Главный виновник всего этого — этот неблагодарный старик!»

Гу Цинлуань слабо улыбнулась, в ее глазах появилась холодность. «Действительно, если бы не он, моя мама не ушла бы из жизни так рано. С ее талантом, красотой и семейным прошлым она могла бы выйти замуж за кого-нибудь получше. Это приятные разговоры и обман Гу Чжичэна обманули мою мать. Моей матери не было двадцать лет, а он двадцать лет наслаждался свободой. Пришло время ему отплатить за то, что он должен моей матери».

Трое людей, стоящих на коленях в зале, почувствовали леденящий кровь тон в ее словах, и все они вздрогнули в унисон.