BTTH Глава 656: Коллапс-Часть 2

Подняв этот вопрос, Кэлхун меняет то, как он будет обращаться к Морганне, и, что более важно, проверят свои рычаги воздействия, когда дело касается короля Лоуренса.

Король Лоуренс смотрел на Кэлхуна так же, как и на его мать. Тишина снова заполнила комнату, и король наконец заговорил:

«Несмотря на то, что все мы знаем о ваших отношениях с королевой, обращаться к ней как к бабушке здесь неправильно». Услышав его слова, королева Морганна ухмыльнулась Калхауну. «Зал королевского двора — это место, где принимаются важные обсуждения и решения. Но, — он сделал паузу, привлекая всеобщее внимание, — вы можете позвонить ее бабушке, когда вас нет в этой комнате».

Морганна стиснула зубы, поскольку не могла пойти против слов короля, но это не означало, что она не поднимет этот вопрос, когда речь идет только о ней и ее сыне.

Улыбка Кэлхуна стала шире, и он еще раз поклонился: «Я не могу передать, как я благодарен за то, что у меня есть семья здесь, мой король».

«Ты не ответила, где твоя охрана», — Морганна снова вернулась к своему предыдущему вопросу. «Нехорошо держать свою охрану подальше от себя, если только вы не хотите, чтобы вас заподозрили в том, что вы не должны делать».

В то же время Теодор вошел в зал королевского двора, предлагая свои приветствия. Он встал позади Кэлхуна.

«Я не понимаю, что вы имеете в виду, моя королева, — изобразил невежество Калхун.

«Были люди, которые пропали без вести с тех пор, как вы прибыли в замок…»

— Мать, — предупредил король Лоуренс. — Разве вы не выдвигаете здесь беспочвенное обвинение?

Морганна ответила на это: «Мои две служанки, две служанки Люси и некоторые другие пропали без вести. Я не обвиняю своего дорогого внука, но я с подозрением отношусь к его охране. Я бы не стала так легко доверять людям».

Кэлхун мог видеть, что здесь пытается сделать Морганна. Сначала она напала на Теодора, убив мадам Фраунс, а теперь медленно пыталась подставить Теодора.

«Почему до сих пор не упоминалось о пропаже людей?» — спросил король Лоуренс с хмурым лицом.

«В замке пропадают люди, и я ни разу не обратил на это внимания?»

Поскольку это была королева Морганна, которая подняла этот вопрос, она ответила ему: «Мы не хотели приносить такие мелочи, когда у вас есть другая важная работа, мой король. Сначала я думал, что люди просто покидают замок. , но теперь, когда я думаю об этом, они пропали».

Король Лоуренс еще больше нахмурился: «Пусть будет обыск в замке и люди будут допрошены».

«Конечно, милорд. Это правильный способ иметь дело с такими вещами, а я только выразила свою озабоченность. Я бы не хотела, чтобы кто-то еще пропал без вести», — ответила Морганна.

Хотя Кэлхун и Теодор были причастны к исчезновению некоторых людей из замка, они не несли ответственности за все это. Поскольку Теодор вошел в замок в качестве стражника Кэлхуна, он не имел права говорить с королем, и Кэлхун был тем, кто говорил.

«Я хотел бы упомянуть, что я сомневаюсь, что Теодор несет ответственность за это. Учитывая, что мы живем в одной комнате, я никогда не видел, чтобы он уходил из моего поля зрения», — сказал Кэлхун королю. «Я хотел бы попросить других охранников провести тщательную проверку, прежде чем обвинять моего человека в том, чего он не делал».

Король Лоуренс кивнул головой, а затем посмотрел на охранников, которые стояли в задней части комнаты. «Я хочу, чтобы замок проверили вход и выход, включая территорию замка, чтобы посмотреть, не найдете ли вы что-нибудь», — приказал он им. «Кроме того, мама, — он повернулся, чтобы посмотреть на Морганну, — я был бы признателен, если бы в таких вещах вы сообщали мне раньше, чем ждали переломного момента».

Королева Морганна склонила голову.

Вскоре король Лоуренс поднялся со своего трона и ушел, прежде чем покинуть комнату, а другие министры последовали за ним.

Королева Морганна не осталась в стороне и вышла из комнаты вместе с остальными, пока там не остались только Кэлхун и Теодор.

— Куда вы положили тело горничной? — спросил Кэлхун, глядя на вход в зал королевского двора.

«Подальше от земли и леса. Они не смогут найти тела», — ответил Теодор. Взгляд Кэлхуна упал на Теодора, и он сказал:

«Вы должны пойти и отдохнуть. Я улажу все здесь».

Кэлхун знал о настроении Теодора из-за того, что произошло сегодня. Хотя он не показывал своих эмоций, Кэлхун мог сказать, что это все еще влияло на его настроение.

«Я выхожу на улицу, чтобы закончить кое-что, увидимся позже», — сообщил Калхун. Он покинул замок, зная, что даже если Морганна и планирует заманить Теодора в ловушку, она не сможет сделать это в ближайший час.

Увидев, что Кэлхун уходит, Теодор направился в свою комнату. Его мысли были заняты смертью мадам Фраунс, и пока он продолжал идти, он заметил Люси, которая шла из одного конца коридора в другой, не замечая его, что позволяло ему смотреть на нее.

Когда мадам Фраунс сказала ему, что можно иметь и то, и другое, он начал в это верить. Что он может помочь Кэлхауну, позволяя отношениям между ним и Люси расти. Но прямо сейчас…

Не задерживаясь там ни секунды, Теодор продолжал пробираться в свою комнату и лег на кровать. Но это не помешало Люси попытаться найти, где он, и она постучала в дверь, не понимая, что произошло.

Люси стояла снаружи комнаты, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что ни один слуга ее еще не заметил. Ее глаза выглядели слегка тревожными и возбужденными одновременно.

Теодору не нужно было открывать дверь, чтобы узнать, кто это. Не желая тянуть неизбежное время с тем, что у него было на уме, он подошел к закрытым дверям комнаты и открыл их, чтобы увидеть юную вампиршу, чья улыбка появилась, увидев его.