BTTH Глава 723: беспорядок-Часть 1

Розамунд только вышла из своей комнаты, идя по коридорам, чтобы встретить своего сына Маркуса, чтобы она могла обсудить с ним следующий шаг, который они должны предпринять в своем плане, она увидела Теодора и Люси вместе в коридоре. Поскольку она стояла в другом коридоре, который был далеко от того места, где они были, двое других людей не заметили ее, но Розамунд увидела их, и на ее губах появилась широкая улыбка.

Теодор тащил Люси в столовую, и Розамунда подумала, не настолько ли они глупы, чтобы думать, что в такой ночной час к ним никто не придет.

Она всегда знала, что между ними что-то происходит, но, думая, что они так долго скрывали свои чувства от других, даже после того, как Люси вышла замуж, Розамунда считала правильным позволить каждому человеку в замке, а также в королевство, чтобы узнать, какая сестра была у короля Девона.

Розамунд направилась в столовую, пытаясь прислушаться к тому, что они говорили или, вернее, делали, но двери были толстыми, как и стены, чтобы слышать, что происходит по ту сторону. Не в силах сопротивляться, она толкнула дверь и увидела Люси и Теодора, стоящих друг перед другом.

«Мой мой. Что у нас здесь?» она заметила, что ее племянница казалась ошеломленной ее внезапным присутствием. — Надеюсь, это не пробуждение воспоминаний посреди ночи?

Люси ответила: «Мы пришли сюда, чтобы попить воды».

Розамунд улыбнулась Люси. Неужели они думали, что она не знает, что между ними происходит? Она всегда ловила, как один из них смотрит на другого. «Забавно, что ни у кого из нас нет воды для питья в наших комнатах, и мы все здесь одновременно, не так ли?»

Затем она посмотрела на Теодора, который стоял неподвижно вместе с его выражением лица: «Ты собираешься налить мне стакан воды или нет?»

Теодор ответил на ее слова: «Я советник миледи королевского двора и всего лишь слуга Калхуна, которому нужно прислуживать. Я скажу горничным наполнить водой кувшины в твоей комнате». Он поклонился им обоим и вышел из столовой.

Он не хотел продолжать ненужный разговор с Розамундой, потому что знал, что она такая же, как и ее мать, Морганна. По крайней мере, Морганна была импульсивной, но Розамунда была более терпеливой, когда дело доходило до ее планов и ожидания, когда это произойдет.

Но Теодор не уходил с места. Он присел на крышу, наблюдая за столовой и прислушиваясь к разговору, который произошел между двумя вампиршами. Через некоторое время Люси вышла из комнаты, расстроенная и не желая проводить больше времени со своей тетей. , и Теодор решил не следовать за ней и дать ей необходимое время.

Люси была более чем расстроена, узнав, что ее муж изменяет ей, и зная, что это не в первый раз, и она чувствовала себя униженной. В шоке она вернулась в свою комнату и легла на свою сторону кровати, прежде чем натянуть одеяло. Она лежала без сна, а перед ее глазами разыгрывалась сцена с Самуэлем и служанкой.

Еще через два часа дверь в ее комнату открылась, и она услышала шаги Самуэля. Он прошел по комнате, остановившись перед ее кроватью. Несмотря на то, что Люси проснулась, она закрыла глаза и чувствовала, как Сэмюэл наблюдает за ее сном. Она старалась не открывать глаза и ровным дыханием удерживала дыхание. Через несколько секунд он, наконец, подошел и уснул на другой стороне кровати.

Когда наступило следующее утро, во время завтрака, Теодор заметил, что Люси не появилась в комнате вместе с Самуэлем, а был только он. Семья Харрисов еще не прибыла в столовую.

— Где Люси? — спросил Кэлхун Сэмюэля.

«Люси чувствует себя не очень хорошо, и с тех пор, как проснулась, она чувствует слабость. Она сказала, что отдохнет и присоединится к следующему приему пищи, когда почувствует себя лучше», — вежливо ответил Сэмюэл.

«Слабый?» Розамунд пробормотала: «Надеюсь, это не то, что она поймала прошлой ночью».

— Что случилось с сестрой Люси? — спросила Софи у матери. И хотя Розамунд пробормотала ее слова, все за столом это услышали.

Тем временем Теодор только смотрел на Розамунду, не меняя выражения лица. Ничего не произошло между ним и Люси, кроме обмена горячими словами о Сэмюэле. Люси расстроилась.

— Ты знал это, не так ли? Ты знал это, и тебе было плевать на то, чтобы рассказать мне об этом!

Люси злилась на Теодора больше, чем на мужа, и, хотя это было сомнительно, он мог только сделать вывод, что ей было легче перенаправить на него свою боль и страдания.

Розамунда не притворялась застенчивой и перевела взгляд на Теодора: «Надо спросить у той, с кем она была прошлой ночью. Она могла простудиться».

Кэлхун, который не обращал на них особого внимания, посмотрел то на Розамунду, то на Теодора.

Глаза Сэмюэля сузились, глядя на Розамунду, и он спросил: «Вы хотите чем-то поделиться с нами, леди Розамунда?» — спросил он женщину. Затем Сэмюэль повернулся и вопросительно посмотрел на Теодора. «У этого человека определенно хватило смелости контролировать Люси, когда он сам совершал грязное дело», — подумал Теодор.

«Вы должны быть осторожны с тем, как вы формулируете вещи, леди Розамунд, — заявил Кэлхун. — Похоже, у вас было свое время. Как будто вы затеяли недоброе», — он приподнял одну сторону губ. Розамунда собиралась что-то сказать, но, увидев семью Харрисов, Кэлхун опередил ее: «А теперь давайте все позавтракаем в мире».

И хотя король приказал поднять эту тему, Сэмюэлю не понравилось то, что он только что услышал от Розамунды. Когда они закончили свой завтрак, Самуил догнал Теодора, который разговаривал с одним из министров недалеко от королевского двора в коридоре.

«Советник Теодор, если я могу поговорить с вами,» сказал Сэмюэл.

Теодор только закончил говорить с министром Фитцуильямом, когда Сэмюэл появился в коридоре. Повернувшись к мужчине, он спросил: «Чем я могу вам помочь, герцог Гривель?»

«Может быть, мы могли бы пойти в более тихое место, чем это, где люди не ходят туда-сюда?» — предложил Самуэль.

«Конечно,» ответил Теодор, зная, что это должно было случиться в один прекрасный день или другой. Они перешли в более тихое место, и Теодор не обратил внимания на вопрос: «О чем вы хотели поговорить, герцог Гривель?»

Сэмюэл смотрел на Теодора долгие секунды, прежде чем спросил: — Я хотел бы знать, правда ли то, что леди Розамунд сказала в столовой? Вы с моей женой проводили время вместе прошлой ночью?

Сэмюэл не был уверен, как это возможно, учитывая, что Люси крепко спала, когда он вошел в их комнату, и он обязательно проверил, спит ли она, прежде чем лечь в постель.