Глава 197. Слово отсутствует. Часть 3.

Музыкальная рекомендация: Satie: Enfantillages pittoresques — 2. Berceuse

.

Когда стрела достигла Мадлен, Кэлхун пришел в ярость от мысли, что кто-то хочет причинить ей вред. Теперь, когда распространились слухи о его свадьбе с ней, многие хотели бы подружиться и отравить ее разум, желая причинить ей физический вред. Но он не ожидал, что это произойдет так быстро.

«Вы внезапно ушли», — ответила Мадлен на его слова.

Приспособившись к свету в комнате, Мэдлин услышала, как на пол капает вода. Ее глаза переместились, чтобы посмотреть вниз, чтобы понять, что его брюки были мокрыми. Он залез в воду в одежде?

— Тебе что-то было нужно? — спросил Калхун. Впервые он не дразнил ее, а прямо задавал ей вопрос. Видя колебания Мадлен, он сказал: «Тебе не нужно беспокоиться о том, что тебя убьют. Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось».

Мадлен знала это. Его рефлекс был настолько быстрым, что она даже не поняла, что произошло, пока не увидела, что он держит стрелу. Она сама не понимала, зачем пришла сюда, не имея реальной причины.

«Я не думаю, что она это сделала», — сказала ему Мадлен.

«Она не знала», — ответил он, развернувшись всем телом и неторопливо удаляясь от нее. Она последовала за ним, нахмурив брови.

Он знал, что Софи этого не делала? — Почему ты тогда причинил ей боль? Мэдлин спросила его, не зная, о чем думал Кэлхун, обрушив свой гнев на невиновного человека.

Кэлхун вошел в ванную, и Мадлен продолжила следовать за ним: «Это потому, что кто-то, кто знаком с ней, был тем, кто выпустил стрелу. Я бы не сказал, что уверен на сто процентов, но я уверен, что это тот, кого она и и я знаю. Чтобы искать врагов, не нужно смотреть слишком далеко, потому что они часто находятся рядом ».

— Вы говорите о Уилмотах?

На вопрос Мадлен Кэлхун улыбнулся: «Да. Но это не обязательно должно быть сосредоточено только на них. У моего отца были другие родственники, и у матери Люси тоже. Проще всего было бы не допустить рождения наследника, что сделало бы женщину, стоящую рядом со мной, подходящей мишенью».

Она смотрела, как он спускается по лестнице, ведущей к бассейну с водой. Он обернулся, чтобы сказать: «Сними обувь. Присаживайся», и мотнул головой в сторону одной из статуй львов, стоявшей в углу ванны.

«Я могу вернуться позже, чтобы поговорить», — предложила она. Если Кэлхун собирался принять ванну сейчас, Мадлен решила, что с ее стороны будет мудро выйти и дать ему время, не беспокоя его.

«Садись», — сказал он твердо, и он отвернулся к ней спиной, и она увидела, как он шагнул дальше, где его тело погрузилось в воду.

Мадлен сняла туфли, поставив их в угол, и подошла к статуе льва. В отличие от прошлого раза, вода не текла изо рта львов. Это удерживало воду в основном неподвижной, за исключением движений Калхуна, которые создавали световую волну на поверхности воды. Сев на землю, Мадлен задумалась, почему Кэлхун принимает ванну в одежде. Сегодня погода была вполне сносной.

Она увидела, как Кэлхун нырнул в воду, погружаясь в воду. Пол под ванной был выкрашен в черный цвет. Мадлен увидела его расплывчатое изображение под водой. Когда он вытащил верхнюю часть тела из воды, она не могла отвести от него взгляда.

Словно в оцепенении, она увидела, как Кэлхун обеими руками откинул назад свои мокрые волосы. Двигаясь в воде, он пробрался туда, где она сидела. Вода капала с макушки головы. Пока она сидела, скрестив ноги, вода выплеснулась туда, где она была, поскольку вода была наполнена до краев, но Мадлен не отодвинулась. Она снова посмотрела на Калхуна, который смотрел на нее.

«Разве за твоей рукой не нужно ухаживать?» — спросила у него Мадлен. Это было потому, что это выглядело так, как будто кто-то окунул концы стрелы в яд.

На его губах расплылась грешная улыбка: «Ты пришел сюда лечить мою рану?» Без ее просьбы Кэлхун протянул руку вперед и поставил локоть на поверхность земли, на которой она сидела, с поднятой рукой, обернутой ее носовым платком, который теперь был влажным.

Взгляд Мадлен переместился с его красных глаз на его руку. Словно он дал ей разрешение видеть, она шевельнула руками, развернула платок, чтобы ее поприветствовали только гладкими кончиками пальцев. Исчезла рана, которую она видела, и она подняла взгляд, чтобы встретиться с ним взглядом.

— Я… оно зажило, — сказала она с удивлением в голосе.

Кэлхун усмехнулся: «Я же говорил тебе, что не умру. Даже если люди захотят меня убить, они не смогут этого сделать».

— А яд? — спросила Мэдлин.

«Они не знают, — он весело скривил губы, — пусть люди делают, что хотят, а я буду делать, что хочу, без их ведома».

Кэлхун казался намного спокойнее, чем то время, которое они провели в лесу после того, как была выпущена стрела. Когда она вошла в его комнату, нижняя часть его брюк была мокрой, что означало, что он уже ступил в воду, но в ее присутствии в своей комнате он вышел из нее.

Теперь, когда она собиралась стать королевой, это означало только то, что она столкнется с еще большим количеством стрел на своем пути и ядом, который будет создан только для нее.

«Крылья… они от твоей матери?» — спросила его Мадлен. На ее вопрос Кэлхун посмотрел на нее с любопытством в глазах.

— Что-то в этом роде, — сказал он, поднимая руку с земли и делая шаг назад. Его язык играл краем и кончиком зубов, прежде чем он спросил:

«Что ты здесь делаешь, Мэдлин? Ты чувствуешь себя одинокой и приходишь сюда за моим утешением… или за своим?»