Глава 245. Волк в постели. Часть 2.

Где-то в глубине души Мэдлин знала, что это произойдет. Кэлхун собирался поймать ее, и ей придется нести ответственность за то, что она убегала от него последние несколько часов, когда она задерживала его при каждой возможности.

Мадлен чувствовала, как в комнате нарастает напряжение, когда она смотрела на Кэлхуна, который смотрел на нее своим непоколебимым взглядом. Маленький глоток вырвался из ее горла. Кэлхун утверждал, что ему отказали в предложении крови, но у него было много возможностей сделать это здесь, в замке. Одно слово от него, и слуги охотно предложат ему свою кровь. Но, как и он, Мадлен была упрямой.

«Я думала, ты в своей комнате», — сказала Мадлен, отступив на шаг, и попыталась дотянуться до замка, чтобы открыть дверь. Пока она пыталась открыть дверь, Кэлхун оторвался от свечей и направился к ней. Его шаги были не чем иным, как хищником, поймавшим свою добычу.

— Из-за горящих огней в комнате? — спросил ее Кэлхун, его голос был спокоен, но внутри было что-то такое, что казалось, будто он контролирует тон своего голоса. Когда Мадлен успешно открыла замок, ее грудь наполнила радость, которая длилась недолго.

Замок, который был открыт, снова вернулся на свое место, а другой замок, который был над дверью, которая не была заперта до этого, заперся, еще больше закрепив дверь.

«Похоже, ты наслаждаешься погоней так же, как и я, милая Мадлен, — сказал Кэлхун, встав прямо перед ней. моя. Дразнить волка — плохая идея». Он положил обе руки по обе стороны от двери, где она стояла, удерживая ее на месте.

Мадлен почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки, когда Кэлхун наклонился вперед и дунул ей в шею теплым воздухом.

«Я бы не стал этого делать, но сегодня я кое-что услышал». На слова Кэлхуна Мадлен повернула голову, чтобы посмотреть на Кэлхуна, который посмотрел ей в глаза.

«Что?» — спросила она, не зная, что он услышал.

Кэлхун не ответил на ее вопрос. Вместо этого он продолжал смотреть ей в глаза, которые казались темными из-за отсутствия света, когда он блокировал свет, исходящий от свечей. «Теперь скажи мне, что мне сделать, чтобы ты хорошо знал, что происходит, когда ты отвергаешь меня».

«Ты не можешь всегда делать то, что хочешь, — быстро прошептала Мадлен. — Ты говорил мне раньше, что будешь пить мою кровь только раз в месяц. А как насчет того, чтобы уважать мои желания?» — спросила она.

Кэлхун ответил ей: «Хм, я же говорил это, не так ли». Услышав это, Мадлен подумала, отступит ли Кэлхун, но он этого не сделал. Он сказал: «Я попробовал твою кровь, и трудно не думать о том, что у тебя ее нет. И что касается уважения к твоим желаниям, я очень уважительно отношусь к этому». Это заставило Мадлен нахмуриться в ответ на то, о чем он говорил: «Было очень грубо с моей стороны оставить вас в подвешенном состоянии, но я бы никогда не догадался, что вы спросите кого-то другого, как облегчиться».

Глаза Мадлен расширились, и она почувствовала, как ее сердце упало в груди. Ни за что он не слушал ее и леди Люси! Ее щеки стали ярко-красными, что было скрыто из-за темноты в комнате.

«Я-я просто просил знаний», заикаясь, пробормотала Мадлен. Всегда ли Кэлхун слушал то, что она говорила? Это было гораздо более неловко, чем в любой другой раз, когда она чувствовала себя: «И это грубо подслушивать, когда две дамы разговаривают наедине».

Она увидела, как губы Кэлхуна дернулись от ее слов, прежде чем на его лице появилась широкая улыбка: «Я шел по коридору, когда услышал шепот. Трудно не слушать внимательно, когда люди шепчутся».

Мадлен не могла слишком долго смотреть на Кэлхуна, потому что это только еще больше ее смущало: «Ты меня обманул», — сказала она ему.

«Я думал, что это ты сделал это со мной. Должен сказать, я был удивлен, что ты провернула со мной такую ​​глупость», — нос Кэлхуна коснулся мочки ее уха, прежде чем его зубы впились в верхнюю мочку ее уха. Он откусил кусочек, соблазнив Мэдлин, когда она закрыла глаза и вздрогнула, когда он укусил его. «Не отрицай того, что ты чувствуешь. Я вижу потребность и возбуждение в твоих глазах. Не сопротивляйся этому, милая, это может усилить ожидание, но сожжет тебя. Я просто уважаю то, что ты нужно. Почему это так плохо?» — спросил он ее шепотом.

Если бы это было возможно, Мадлен повернулась бы к двери, прижавшись к ней спиной. «Ты поворачиваешь ее в свою пользу», — ответила она.

«Как это в мою пользу, когда я ничего не прошу, а только хочу дать вам?» — спросил ее Кэлхун.

— Ты хочешь моей крови.

Кэлхун усмехнулся: «Ты невинная малышка. Есть и другие вещи, кроме крови. Прошу совета у моей сестры, когда я могу сказать и помочь тебе гораздо лучше, почему ты хочешь ходить с ней по кругу? меня?» — спросил он ее.

Губы Мэдлин прижались друг к другу. Дело было не в доверии, сказала себе Мадлен.

Кэлхун соблазнял ее разными чувствами. Чувства, в которые она не верила, что способна чувствовать, и те, о существовании которых она не подозревала.

— Ты боишься, что я причиню тебе боль? — спросил он ее, его слова ласкали ее уши.

«Ты же знаешь, что это не так», — Мэдлин чувствовала, как ее мысли и сердце затуманиваются из-за того, что он был так близко к ней. Когда она спросила совета у леди Люси, она обязательно осмотрелась, чтобы убедиться, что никто их не слушает, но кто знает, что Кэлхун где-то за углом.

«Тогда что это?» Голос Кэлхуна продолжал оставаться спокойным, но его глаза говорили об обратном. Даже при минимальном освещении в комнате она могла видеть, что что-то скрывается за этими глазами. Это был большой плохой волк, который был там: «Ты будешь моей женой. Я не мой отец, чтобы бросать или бросать тебя. Я знаю, что сказал, что буду сдерживать себя, но это трудно, Мэдлин, когда ты передо мной.»

«А что, если мы останемся в разных местах? Я со своей семьей, вернусь домой до свадьбы», — это был один из способов сохранить все в обычном браке. Но, похоже, Кэлхауну эта идея не понравилась, поскольку Мэдлин услышала удар в соседнюю дверь.

— Не растягивай, — было что-то нервирующее в том, как это сказал Кэлхун.

И хотя она должна была быть полностью напугана тем, как он сказал эти слова, это только возбудило что-то внутри нее. Мадлен опустила взгляд. Она чувствовала, как ее мысли портятся в компании злого волка. Это так на нее не похоже, подумала про себя Мадлен.

«На вопрос, который вы задали Люси, есть вариации. Людям нравятся разные вещи, — заявил Кэлхун, — всегда лучше обсудить это с партнером, что вам нравится». Его слова были чувственными, и Мэдлин почувствовала, как закатились глаза, желая закрыть их, когда у нее перехватило дыхание.

«Я-я этого не знала», — ответила Мадлен, еще не встречаясь с ним взглядом. Каждое слово, слетавшее с его губ, казалось грешным и манящим. Она могла только быть благодарной за то, что не говорила о почему и как с леди Люси.

О, дорогой господин! Мадлен плакала про себя.

«Конечно, ты бы не стал. Это будет твоим наказанием», — сказал Кэлхун. Глаза Мадлен тут же метнулись к нему. Ее глаза расширились еще больше, чем прежде. «За то, что дразнил меня, убегал от меня, заставлял ждать. Не забывай, я не упустил момент, когда ты дошел до того, что поменялся местами в столовой. Ты определенно стал смелым».

Сглотнув комок нервозности, Мадлен ответила: «Я думала, что именно такой и должна быть королева. Стоять на своем».

— Как удобно, — саркастически произнес Калхун.

Мадлен пыталась учиться у Кэлхуна. Если бы он мог играть словами, ей тоже нужно было бы их знать, но на него это не действовало так, как на нее. Она была слабее по сравнению с Кэлхауном. На словах сила и его способность обольщать были не чем иным, как ядом, растекающимся по телу, оставляющим человека неспособным ни о чем думать.

«Я боялась, что ты будешь что-то делать в столовой», — призналась она.

«Что делать?» Кэлхауна интересовало, что у Мадлен на уме. Он был бы более чем рад продемонстрировать это ей. Его рука оторвалась от поверхности двери и легла на ее талию.

Пальцы ее ног невольно согнулись, когда его рука коснулась ее талии. Ее ноги сжались, и Мэдлин молила себя о том, чтобы выжить сегодня, но с тем, как Кэлхун смотрел на нее, выживание не выглядело так, как будто оно существовало где-то рядом.

— Э-это, ты бы положил руку мне на ногу, — прошептала она. Она приняла меры предосторожности, чтобы сесть за стол до того, как появится Кэлхун. Если бы он где-нибудь заставил ее отца встать и поменяться местами, было бы невежливо так обращаться со своими родственниками.

Кэлхун пристально посмотрел на нее: «Ты прав. Я бы сделал что-то большее, чем просто положил руку тебе на бедро».

Сама эта мысль заставила Мадлен быстро моргнуть. Ее губы дрожали, когда она думала о возможностях.

«Зачем тебе делать что-то подобное, когда рядом моя семья?» — спросила она, глядя на него в ответ.

«Мне нравится видеть, как ты смущаешься и корчишься. Я бы не стал этого делать с чьего-либо ведома, это было бы просто что-то между нами», — он приподнял одну сторону губ. Он слегка провел языком по губам, и Мадлен заметила его полные губы.

«У меня кружится голова», — сказала Мадлен, ее дыхание было поверхностным, а глаза были закрыты.

Кэлхун был очень рад услышать это: «Вот как ощущается пик возбуждения. Представьте, что вас толкают все дальше и дальше к краю», его слова были не чем иным, как дьяволом, который влек ее к себе; здесь это было больше похоже на волчье логово с многообещающими словами: «Кажется, ты совсем мазохист, чтобы себя мучить».

«Я бы не чувствовала этого так, если бы не ты», — выпалила она сквозь стиснутые зубы, прежде чем осознать, что она сделала.

«Какое прекрасное признание, — заявил Кэлхун, и его собственные глаза оживились, — я еще не понес наказания за то, что вы сделали сегодня вечером».