Глава 288. Проблемные сердца. Часть 2.

В одной из самых роскошных комнат замка Мадлен сидела во внутреннем дворике с Люси, леди Розамунд, Софи и ее матерью. Мадлен держала в руке чашку чая, не отпивая из нее ни глотка, когда услышала, как что-то хрустнуло за столом. На мгновение она была уверена, что это ее чашка.

«Софи, дорогая. Ты должна быть осторожнее с чашкой», — засмеялась леди Розамунда, взглянув на Софи, которая в последнее время в основном молчала.

Мадлен почувствовала на себе чей-то взгляд и поняла, что это ее мать смотрит на нее. Когда ее глаза медленно двигались, она увидела, как тревога сменилась улыбкой на лице ее матери.

— Как вы себя чувствуете, леди Люси? Вам лучше? — спросила мать у вампирши, которая добродушно улыбнулась.

«Да, миссис Харрис. Намного лучше. Я не привыкла путешествовать и проводить время вдали от дома», — вежливо ответила Люси. С тех пор, как она застала своего мужа за любовницей со служанкой, Люси старалась проводить меньше времени с Сэмюэлем. Жизнь казалась недоброй, и боль тяжело тяготила ее сердце. Она попыталась найти служанку в замке, желая поговорить и расспросить, но служанка исчезла.

«Тебе следует путешествовать с Сэмюэлем, Люси, дорогая, — заявила леди Розамунд. — Кэлхун отправляет твоего мужа на работу. Ты должна попросить его взять тебя с собой. Ты даже увидишь мир».

Люси хотела, чтобы они перестали говорить о ее супружеских отношениях и времени, проведенном с Сэмюэлем. «Я думаю, что было бы небезопасно путешествовать с ним, учитывая врагов. Кроме того, я не хотел бы беспокоить его».

«Какая ты милая девочка», — заметила леди Розамунд, беря свою чашку и отпивая из нее глоток.

«Вашему мужу очень повезло, леди Люси. Иметь такую ​​жену, как вы», — похвалила мать Мадлен.

Мадлен, которая слушала их разговор, могла видеть смущенное выражение лица Люси. «Леди Люси приземленная, несмотря на то, что она принцесса Девона, — сказала Мадлен, — она даже пообещала мне научить меня игре в шашки и кросс- доска.»

«Это меньшее, что я могу сделать, — улыбнулась Люси, — после слов Софи я подумала, что было бы неплохо провести время вместе, так как мы скоро станем невестками». Она выглядела облегченной, что разговор был отвлечен.

Но леди Розамунда не закончила свой предыдущий разговор. Затем она сказала: «Вот какой была Люси. Он следует за нашей милой Люси посреди ночи. Он настоящий пиявка… — и прежде чем она успела произнести еще что-нибудь, чашка, стоявшая у ее лица, внезапно разбилась вдребезги.

Дамы за столом ахнули: «Вы в порядке, леди Розамунд?» — спросила миссис Харрис, когда осколки чайной чашки попали ей в лицо, оставив сердитые морщины на лице пожилой вампирши.

Леди Розамунда не знала, как это произошло, но она спокойно сказала: «Да, я в порядке. Позвольте мне пойти и позаботиться об этом. Извините», и вампирша встала со своего места.

— Позволь мне пойти с тобой, мама, — сказала Софи, вставая со стула и быстро следуя за матерью.

— Чашки должны быть очень хрупкими, раз так легко разбиваются, — обеспокоенно сказала Люси. Затем она посмотрела на миссис Харрис и Мадлен, чтобы убедиться, что с ними все в порядке. «Дай я позову горничную. Перейдем в другую комнату», — предложила вампирша.

Когда они уходили, Мадлен встретилась взглядом с матерью, которая смотрела на нее с тревогой.

Мадлен знала, что причина, по которой чашка разбилась, была не из-за леди Розамунд, а из-за нее. Увидев, что леди Люси обеспокоена темой разговора, Мадлен молча посмотрела на леди Розамунду. Но кто знал, что это закончится тем, что разобьется чашка, и ей даже не придется к ней прикасаться.

— Ты в порядке, мама? — спросила Мадлен у матери, ее глаза выглядели невинными.

Ее мать уставилась на нее, прежде чем сказать: «Да».

Мадлен могла сказать, что ее мать была обеспокоена и, возможно, даже напряжена. К ней возвращались силы темного ангела, и Мадлен только молилась, чтобы она никого не убила. Она не хотела, чтобы на ее руках была чья-то кровь.

Мадлен не пошла за Люси и ее матерью, но когда она шла по открытому коридору в поисках Кэлхуна, она заметила знакомого мужчину, который сидел на пятках и разговаривал с одним из волков Кэлхуна. Услышав ее шаги, мужчина обернулся.

— Рад вас видеть, леди Мадлен, — приветственно склонил голову Рафаэль.

Мадлен сделала то же самое: «Мистер Воробей».

«Как дела? Я слышал кое-что очень интересное от Кэлхуна», — сказал Рафаэль, погладив волка по голове и вставая.

Мадлен задумалась, безопасно ли говорить что-либо здесь, на открытом воздухе: «Вы знаете о моем роде?»

«Я слышал о них только как о мифических существах. Но если мы с Королем существуем, то, думаю, мне не следует спрашивать о тебе», — его ленивые глаза смотрели на нее. Рафаэль был демоном, как и Калхун, с той лишь разницей, что он не был вампиром, поэтому его глаза были черными.

«Кажется, я наконец понимаю, что означали предыдущие чтения, — сказала ему Мадлен. — Череп, тюльпан и надгробие. Я убивала и убью снова. снова повторяется».

«Ты ищешь ответы, чтобы остановить это», — глаза Рафаэля еще больше смягчились.

Она кивнула ему. — Да, — ответила Мадлен, а затем, помолчав, спросила: — Мне было интересно… Можно ли найти то, что я потеряла в детстве. Мои воспоминания. Важно, чтобы я нашла их, а также свои сестры».

— Леди Элизабет? Рафаэль наклонил голову.

«Ее воспоминания были подделаны. Я думаю, что найду частичку того, что ищу, через нее. Как вы думаете, это возможно? Вернуть это». Она смотрела на него с тревогой в ожидании ответа с надеждой в глазах,

Рафаэль ответил: «Это возможно, но воспоминания могут быть коварными, леди Мэдлин.