Глава 332. Неправда. Часть 1.

Музыкальная рекомендация: In Ordina, Тристан Экерсон.

.

В замке Хотрон Кэлхун возвращался в свою комнату, когда увидел Мадлен, которая стояла возле своей комнаты в открытом коридоре и смотрела в небо, где была видна луна. Он подошел к ней, и, услышав его шаги, она повернулась, чтобы посмотреть на него.

— Ты вернулся, — сказала Мадлен, увидев, как он остановился, когда подошел к ней.

«Куда еще я мог бы пойти?» Кэлхун дразнил ее, его взгляд скользил по ее светлым волосам, которые были распущены и ниспадали на плечи: «Не можешь уснуть?» он спросил.

Мадлен ждала его, так как не видела его во время ужина. Она привыкала к тому, что он был рядом с ней, и если и был кто-то, кто, как она верила, не хотел ее убивать, так это Кэлхун.

«Ты вернулся из леса не скоро», — ответила Мадлен, и ее слова согрели холодное сердце Кэлхуна.

«Я должен был убедиться, что твоя бабушка хорошо отдохнула. Последнее, что нам нужно, это преследующая женщина», — пошутил он с ней, прежде чем продолжить: «Кроме того, что-то было не так возле пещеры».

— Охранники? — спросила Мадлен и увидела, что Кэлхун кивнул.

«Да. Охранники были найдены мертвыми. Все, кто был вокруг пещеры», — на слова Кэлхуна Мэдлин нахмурила брови.

Она сказала: «Они были там до того, как я вошла в пещеру, но когда я вышла, они как будто исчезли». Она не сразу поняла это из-за оборотня, который преследовал ее в тот раз, слишком намереваясь убить ее.

«Это потому, что их тела были найдены далеко от пещеры. Все они мертвы», — заявил Кэлхун, и брови Мадлен еще больше нахмурились. Мертвый? Она знала, что у нее есть некоторые способности, но она никогда не хотела причинить вред этим охранникам, и она сомневалась, что была той, кто убил их. Но что, если она была? Ее мысли ускорились. — Это не ты, — сказал Кэлхун, словно читая ее мысли, и Мадлен оглянулась на него.

— Как вы думаете, что тогда произошло? — спросила она.

Губы Кэлхуна поджали: «Это может быть вызвано кем-то, кто пытается добраться до тебя».

— Первый падший ангел? — прошептала Мадлен.

«На охранниках нет ни царапин, ни кровопролития. Похоже, они спят вечным сном». Когда Кэлхун сказал это, Мэдлин удивилась, как он был уверен, что это был первый падший ангел, ведь это мог быть кто угодно. Он что-то выудил из кармана брюк и что-то вытащил. Выдвинув его вперед, он открыл ладонь, чтобы она увидела одинокое белое перо.

— Перо, принадлежащее ангелу. Или темному ангелу, — сказала Мадлен. Она подняла перо, почувствовала, как по ее рукам пробежала струя, и тут же уронила его. «Первый падший ангел», — заключила она.

«Но если мои бабушка и дедушка правы, тогда этот человек должен был прийти ко мне, не так ли?» — спросила Мэдлин. Почему первый падший ангел оставил ее такой, какая она есть, а только сбил с ног охранников?

«Возможно, то, что сказали ваши бабушка и дедушка, было неправдой. Вероятно, они не знали правды, как и ваши родители», — ответил Кэлхун. Он повернулся так, чтобы положить обе руки на край перил, и посмотрел на небо: «Иногда знание, которое было передано из поколения в поколение, может быть неверным. себе и другим».

«Это не мешает мне быть непостоянной, не так ли?»

«Все нестабильны. Со временем ты научишься контролировать это, Мэдлин. Я человек, который раньше убивал много людей, но теперь счет уменьшился».

— Как ты это контролировал? — спросила Мадлен. — Я не хочу причинять людям боль по ошибке.

«Ты не будешь, — доверчиво произнес Кэлхун, — есть разница в том, что ты и я делаем, дорогая. Ты убиваешь, чтобы защитить. Я убиваю для своего удовольствия. Я не думаю, что ты можешь быть хуже меня».

Мадлен подумала, не Кэлхун таким образом подбодрил ее: «Там в лесу, я думаю, Джеймс где-то возвращался к себе. Это было до того, как он покинул лес».

«Хм, Джеймс», — подумал Кэлхун, выпадет ли когда-нибудь Джеймс из поля зрения. Имя этого человека не беспокоило его так сильно, как в прошлом, но когда Джеймс превратился в оборотня, все выглядело не очень хорошо. Укус оборотня мог быть смертельным, и от него не было лекарства. Точно так же, как лекарства от оборотня не существовало. За исключением того, что, согласно тому, что сказала Мадлен, ее бабушка упомянула о существовании лекарства.

Мадлен беспокоилась за Джеймса. Он через многое прошел за эту жизнь, и все, чего она хотела, это спасти его от превращения в законченного оборотня и возвращения в человеческий облик.

— Неужели нельзя найти и привести его сюда? — спросила она Калхуна.

«Я не думаю, что было бы хорошей идеей расклеивать плакаты с изображением оборотня по имени Джеймс Хитклиф по деревням или городам, — сказал Кэлхун, и Мадлен нахмурилась еще сильнее. хоть раз и вернись в замок, если он вернется в свою человеческую форму». Но даже Кэлхун знал, какими глупыми могут быть люди. Особенно такими людьми, как Джеймс, ими двигали эмоции.

Мэдлин забеспокоилась и прикусила нижнюю губу.

«Будем надеяться, что Джеймс когда-нибудь вернется после того, как закончит погоню за луной», — сказал Кэлхун. Опустив руки с перил, он повернулся к ней, прислонившись левой стороной к перилам: «Как твоя сестра? Я слышал, что твой день был очень насыщенным». Когда она взглянула на него, он сказал: «Я слышал это от Теодора».

Казалось, что Теодор был глазами и ушами Калхуна во время отсутствия короля, тем, кто держал короля в курсе того, что происходило в замке.

«Она заперлась в комнате. Мама спросила меня, что случилось, что расстроило Бет», — сказала Мадлен, переводя взгляд на сад, разбитый внутри королевских покоев.

— Ты сказал ей, что твоя сестра ведет себя как избалованная маленькая девочка, закатывающая истерики?

«Я сказала маме дать Бет побыть одной, чтобы она могла собраться. Не знаю, была ли я слишком резкой, но она испытывала мое терпение, и я не выдержал», — рука Мадлен сжалась в кулаки.

«Ты же знаешь, что я все еще могу с ней поговорить, — сообщил Кэлхун Мадлен, что его предложение все еще в силе, — одно предложение, и оно вернет ее к тому образу, которого ты хочешь».

Нахмурив брови, она спросила: «И что это?»

— Смертный приговор, — произнес он небрежно. Мадлен была недовольна поведением и отношением Бет, но это не означало, что она настолько презирала свою сестру, что желала ей смерти: «Вы будете очень удивлены, увидев, как эти слова действуют на людей. характера».

«Она будет травмирована», — покачала головой Мадлен. Ее бабушка, дедушка и родители сделали достаточно, чтобы манипулировать Бет. Мадлен не хотела быть похожей на свою семью.

— Посмотрим, насколько эффективными были твои слова и действия по отношению к ней, — промурлыкал Кэлхун. Если бы их было недостаточно, он был бы более чем готов показать Бет путь к смерти, чтобы она могла начать искупать свою вину. Его рука взяла ее, когда он почувствовал помехи, и Мадлен быстро отдернула свою руку от него: «Не бойся, любовь моя. Дай мне свою руку, чтобы я мог держать ее, пока я также вижу, что происходит». Он протянул руку вперед, ожидая ее.

В последний раз, когда она почувствовала статическое электричество на кончиках пальцев, у Бет остался порез на руке. Она посмотрела в глаза Кэлхуна, которого не смущали ни помехи, ни возможность того, что она причинит ему боль.

Кэлхун поднял брови, глядя на нее: «Так испугался при мысли о том, чтобы причинить мне боль?» — спросил он с оттенком веселья в голосе. — Я не отпущу. Обещаю.

Сделав глубокий вдох, Мадлен с опаской положила руку на руку Кэлхауна, чтобы почувствовать статику и жар. В последний раз, когда Кэлхун схватил ее за руку, она была в крови, на что она не привыкла смотреть.

«Твоя кожа горит», — нахмурилась Мадлен.

«Мне слишком жарко, — Кэлхун провел языком по клыку, — смотри. Это неплохо. Посмотрим, сможешь ли ты причинить мне боль. Пойдем отсюда».

Без лишних слов его крылья выросли из его спины, и они покинули замок.