Глава 37 За столом

Когда Мадлен вошла в комнату, гости, которые были родственниками короля, даже не взглянули на нее. Ее не существовало, и Мэдлин не возражала против этого. Вместо этого она была рада, что они не смотрели на нее и что их внимание было приковано к королю Калхауну.

Женщина и двое ее детей встали, чтобы склонить головы, ожидая, пока король сядет на свое место, и он махнул им рукой, чтобы они сели.

— Доброе утро, мой король, — первой поприветствовала его женщина. На ее губах появилась улыбка, и Мадлен заметила тонкие брови на ее лице.

«Доброе утро, Розамунда, я не ждал тебя сегодня», — прокомментировал Кэлхун, поднимая лежавшую сбоку салфетку и кладя ее себе на колени.

«Мы проходили мимо замка и решили нанести вам визит. Мы давно вас не видели», — ответила женщина, касаясь своих светлых волос, которые были закручены и завязаны на бок.

«Три дня. Я, должно быть, очень рад, что моя тетя и кузены приехали, чтобы встретить меня», — улыбнулся Кэлхун, его губы подтянулись, когда он посмотрел на свою тетю.

«Конечно, ты, мой племянник,» ответила его тетя Розамунда.

— Спасибо, — пробормотала Мадлен, когда служанка подошла, чтобы положить ей на колени салфетку, которую она не взяла, занято разглядывая людей за столом.

Она взглянула на женщину, а затем на Калхуна, чтобы заметить, как они оба улыбаются друг другу. Она могла только надеяться, что ее никто не увидит.

«Брат Кэлхун, мы вообще-то собирались на охоту. Не хочешь присоединиться к нам?» — спросила девушка с короткими прямыми черными волосами и красными глазами, как и у других людей, сидевших за столом, за исключением Мадлен, которая была единственным человеком.

«Может, как-нибудь в другой раз. У меня плотный график, и я собирался взять Мадлен с собой, чтобы показать замок. Я не думаю, что вы с ней встречались», — Мадлен прикусила внутреннюю часть щеки, глубоко вздохнув, когда Кэлхун повернулся, чтобы посмотреть. на нее, обращая все внимание на нее вместе с остальными тремя.

«Я не думаю, что слышала или встречала ее раньше. Я тетя Кэлхуна, Розамунда Уилмот», — женщина перевела взгляд на Мадлен, ее улыбка смягчилась, когда ее глаза заметили девушку, которая даже выглядела неуместно. хотя она носила одежду и драгоценности высокого вкуса.

Уже прямая спина Мадлен напряглась, и она склонила голову: «Приятно познакомиться с вами, леди Розамунд», и, подняв глаза, поняла, что женщина судит ее по глазам.

«У вас гостья. Мы не знали», — прокомментировала девочка по имени Софи, ее собственные глаза внимательно следили за девочкой, как за ее матерью.

«Это потому, что вы решили вломиться без предварительного уведомления», — сказал Кэлхун, не сдерживая языка. Он поднял руку, чтобы слуги начали подавать еду, которую принесли в комнату и поставили на стол.

— Ты не это имеешь в виду, — рассмеялась Софи.

— Да, — глаза Кэлхауна встретились с глазами Мадлен, и она посмотрела в ответ, прежде чем ее глаза переместились, чтобы посмотреть на еду перед ней, — В любом случае, я слышал, что ваш слуга был пойман на краже вещей из вашего особняка. Что вы с ним сделали? » его глаза переместились на его тарелку, не жалея взгляда на своих родственников, когда он задавал вопросы.

«Отправили его на эшафот. Отпустить означало бы, что другие слуги думают, что они могут уйти, делая такие вещи,» беспечно произнесла леди Розамунда, «Эти слуги вышли из такой глубокой нищеты, их нужно учить тому, что правильно и неправильно».

Софи, которая смотрела на Мадлен, повернулась к матери: «Не забываем, что случилось неделю назад. Одна из служанок подумала, что это нормально — носить мое платье. Нам пришлось раздеть ее, чтобы убедиться, что она получила точка.»

«Правильно, — усмехнулась леди Розамунд, — В любом случае, чем занимается твой отец, Мэдлин?» — спросила она человека, сидевшего с ними за одним столом. Леди не делила трапезу с низшими людьми, так как они не стоили ее времени, и ниже их она с любопытством посмотрела на девушку.

Мадлен не нравились Уилмоты, но и находиться в присутствии Кэлхуна ей тоже не нравилось. Она ожидала, что Кэлхун вмешается и ответит, но вместо этого его меньше всего беспокоил вопрос, адресованный ей.

Почувствовав на себе взгляд леди Розамунд и ее детей, Мадлен приоткрыла губы, чтобы ответить: «Он дровосек».

Леди Розамунд и ее дочь Софи смотрели на человека добрых две секунды, прежде чем рассмеялись: «У тебя хорошее чувство юмора, девочка», — ответила Леди.

— Я серьезно, — заявила Мадлен, увидев, как улыбка женщины угасла на ее губах, и повернулась, чтобы посмотреть на Кэлхуна, чтобы спросить:

«Это правда?»

Кэлхун резал мясо на своей тарелке, поднося вилку ко рту. «Если она говорит серьезно, это не должно быть ложью, если только это не имеет другого значения», — и положил еду в рот.

Леди Розамунд уронила нож, который держала в руке, на стол, и металл загрохотал по столу. «Когда это бедняки имели счастье прийти и разделить трапезу в этом замке. Не забыть с королем».

«С сегодняшнего дня,» Кэлхун жевал свою еду, его вид был спокойным, «Разве она не прекрасна?»

Розамунд не согласилась с этим. Ее глаза поймали девушку в самый первый момент, зная, что одежда, которую она носила, не соответствовала тому, как она выглядела, и она сказала: «Я думаю, это хорошо, что мы здесь, чтобы составить вам компанию в столовой». Это место только для достойных людей. Вы можете покинуть комнату, Мадлен, — женщина одарила ее яркой улыбкой, подняв руку, чтобы девушка вышла из комнаты, — Продолжайте.

— Я думала, она из знатной семьи, — прошептала Софи своему брату.

«Одежда меняет человека. Вот почему говорят, что внешность обманчива», — заметил сын леди Розамунд.

— Ты играешь с ней в переодевания, брат Кэлхун? — спросили молодые вампиры, выглядевшие на два года моложе Мадлен.

«Наряжаться все хорошо только за пределами главных комнат. Кажется, девушка пыталась заколдовать тебя за три дня?» — спросила леди Розамунд с чиханьем в конце. — Позвольте мне, как вашей тете, взять на себя ответственность избавляться от таких потаскух.

Мадлен не нравилась эта женщина, но в то же время она была рада выйти из-за стола. Она нашла бы больше покоя вдали от этой комнаты, и с этой мыслью она начала вставать, когда Кэлхун спросил:

— Куда, по-твоему, ты идешь? Кэлхун, который был занят едой, перевел свои темно-красные глаза на Мадлен. Улыбка с его губ исчезла, когда он посмотрел на нее,

Она стиснула зубы, чувствуя неловкость вокруг себя: «Она сказала…»

— Я не просил тебя уходить. Садись, — приказал он.