Глава 38 Не интересно

— Я просил тебя уйти? Садись.

Слова Кэлхауна были такими твердыми, что Мэдлин откинулась на спинку стула. В столовой было тихо, если не считать тихих звуков, доносившихся от используемых столовых приборов. Мадлен не знала, что делать, кроме как подчиниться.

Уже будучи дисциплинированной за свои вчерашние и сегодняшние действия, она не хотела подстрекать и испытывать его терпение. Все знали, что нельзя перечить королю, потому что то, что он сказал, было абсолютным, а у Кэлхуна были свои способы заставить ее понять, в каком положении она находится. В то же время ей не нравилось, как с ней обращались его родные.

Правда, ее семья была бедной, но это не давало права людям, сидевшим за столом, издеваться над ней.

«Мой Король, это будет плохо, если вы будете обедать с кем-то столь низким, — передала свои слова леди Розамунд, — это было бы…»

«Что?» Кэлхун вставил ее слова. Он был занят едой, пережевывая пищу, чтобы проглотить ее, прежде чем он посмотрел на свою тетю с выражением неодобрения в глазах: «Я не против того, что она здесь. Что тебя так скрутило? скажи мне, что ты забыл, как вести себя с моей гостьей, — язык его шевелился по зубам, глядя на тетку.

Леди Розамунда выглядела ошеломленной его словами, и она скрыла свое лицо с легкой улыбкой: «Вовсе нет. Я просто подумала, что было бы грубо иметь девушку без надлежащего воспитания».

— Вам не о чем беспокоиться, — заверил Кэлхун с улыбкой на лице.

Прежде чем в комнате воцарилась неловкая тишина, юная вампирша Софи воспользовалась возможностью и заговорила: «Извини за это, брат Калхун. Мама, должно быть, помнила то время, когда крестьянин пытался тебя отравить. Все они происходят из бедной семьи, и они хотят процветать, желая избавиться от иерархии».

Кэлхун улыбнулся: «Мадлен не глупа, если не знает о жизни здесь и правилах», и Мадлен не была уверена, было ли это ответом девушке или предупреждением ей.

— Как долго леди Мадлен собирается оставаться здесь? — спросила леди Розамунд, подкрепляя слова, улыбка все еще была на ее губах, но ее глаза продолжали осуждать человека за столом.

«На один день, — ответила Мадлен, улыбнувшись в ответ, — мое пребывание было недолгим».

«Не волнуйтесь,» ответил Калхун с ухмылкой на губах. Мадлен не была прямолинейна в своем подходе, но она была тонкой, когда дело доходило до проверки и испытания своей удачи: «Давайте удостоверимся, что ваше пребывание здесь надолго».

«Я бы не хотела навязываться», — хотела Мадлен сразу уйти, вернуться домой, где были ее родители.

Именно тогда она почувствовала руку на своем бедре, схватившую ее за сердце, и ее глаза встретились со взглядом Кэлхуна: «Я настаиваю», его слова были спокойными, улыбка скользнула по его губам, и рука Мадлен, которая лежала на столе, осторожно двинулась, чтобы подтолкнуть его. руку от ее коленей, но его рука сжала ее бедро, что только расширило ее глаза: «Да?»

Мадлен кивнула головой, чтобы наконец его рука оторвалась от ее бедра. Этот бессовестный человек! Его репутация была запятнана, и он запятнал ее!

Софи посмотрела так, как Кэлхун смотрел на человека, и с улыбкой сказала Мэдлин: «Тогда мы должны познакомиться друг с другом. одобрение того, кто сказал,

«Делай что хочешь.»

Теодор вошел в комнату, наклонившись, чтобы прошептать что-то на ухо Кэлхауну: «Скажи им, что я буду там», — сказал он, чтобы Теодор кивнул и вышел из столовой.

— Срочные дела? — спросила леди Розамунд.

«Кто-то был найден мертвым в городе, висящим вниз головой. Суду нужно мое присутствие. Наслаждайтесь остатком еды», — и он встал, прежде чем повернуться к Мадлен, чтобы сказать: «Никола поможет вам совершить экскурсию по замку. меня, я буду в суде, где мы встречались вчера».

Леди Розамунд посмотрела на то, как ее племянник Кэлхун смотрел на девушку. Не то чтобы женщины и девушки не оставались в замке по приказу короля, но простой человек, не имевший сословия или надлежащего происхождения, никогда не принимался. Сам Кэлхун презирал непритязательных крестьян, которые сбивали ее с толку тем, почему эта девушка была здесь, если только он не искал других преимуществ, кроме постели с ней.

Ее дочь Софи сказала: «Как насчет того, чтобы я осталась здесь и прогулялась по замку с Мадлен? Я уверена, что она сможет насладиться моей компанией лучше, чем горничная», — предложила девушка.

«Правильно. Софи может остаться здесь. Ты не будешь касаться стрелы или приближаться к животному, чтобы охотиться на него», — улыбнулся Кэлхун.

«Брат Кэлхун любит меня дразнить», — ответила Софи, прежде чем Кэлхун вышел из комнаты.

Следующими ушли леди Розамунд и ее сын Марк, и на этот раз у женщины не было проблем с дочерью, которая сопровождала бедную девушку. Софи воспитывали с мыслью, что однажды она станет королевой этого королевства. Подумать только, что слабый человек попытается заменить будущую должность ее дочери, она не допустит этого.

«Я думал, вы против того, чтобы простые люди смешивались с нами», — прокомментировал ее сын Марк.

Несмотря на то, что люди считали ее дочь милым и глупым ребенком, Софи знала, как хорошо разыграть свои карты: «Это будет просто для того, чтобы вернуть его расположение».

Марк усмехнулся: «Кто знал, что Кэлхун будет развлекать непритязательную женщину. Она выглядит обычной, за исключением ее тела», и они покинули замок.

Софи посмотрела на Мэдлин краем глаза, когда они вышли из замка и направились к саду, как Мадлен упомянула о том, чтобы подышать свежим воздухом.

«Я извиняюсь от имени моей матери за то, что она сказала тогда в столовой. Наши семьи были воспитаны с очень четкой линией между высшими и бедными семьями. Вы впервые в замке?» — спросила Софи.

«Нет, я была здесь на Хэллоуин,» ответила Мадлен, ее глаза смотрели на ближайшие ворота и выходы, «Спасибо, что сопровождали меня здесь», ее слова прозвучали вежливо. Пока Софи пыталась выяснить слабость Мадлен, Мадлен искала выходы в замке, чтобы составить план побега отсюда. Сидеть в замке было бессмысленно, поэтому она и предложила выйти.

Мадлен, возможно, происходила из семьи с низким доходом, но это не означало, что она была наивна и не знала, где быть осторожной, а где вызвать улыбку на губах. Яблоко не упало слишком далеко от дерева.

— Как странно, кажется, я вас не заметил. Если не возражаете, какого цвета было ваше платье? — спросила Софи, ее слова казались небрежными.

Если ей не изменяет память, Кэлхун танцевал с двумя женщинами, пока она не оказалась в бальном зале. «Красная. На мне было красное платье», — ответила она.

«Должно быть, тогда я скучала по тебе. В тот день многие из нас были в красном платье», — тихо рассмеялась Софи, прежде чем сказать: «Позвольте мне отвести вас к фонтану».

Они продолжали ходить глазами Мэдлин, которая внимательно осматривалась. Ей это понадобится, если она собирается бежать.