Глава 390 Было ли это запланировано? — Часть 2

К тому времени, как Кэлхун, наконец, с неохотой решил вытащить его и ее из постели, Мэдлин почувствовала, что ее душа действительно выскользнула из ее тела и попала в рай. Она помнила первые три раза, когда они занимались любовью, но после этого она потеряла способность думать. Ее тело дрожало, а с ее губ сорвалась пара вздохов, криков, когда она снова и снова звала его по имени, эхом разносившимся по их тихой комнате.

Кэлхун оставил Мадлен более чем удовлетворенной тем, что она парила в облаках, пока он нес ее в ванну и помогал ей вымыть ее тело, которое было на удивление теплым, несмотря на зимнее время. Проведя еще некоторое время в ванне, разговаривая друг с другом, прежде чем они, наконец, вышли из комнаты одетыми в течение дня.

Когда они вошли в столовую, которая располагалась в другом помещении замка, для размещения всех гостей стоял длинный стол и стулья. Люди там встали со своих мест по прибытии Короля и Королевы, чтобы поприветствовать их.

«Доброе утро королю и королеве!» приветствовал людей за столом.

Мадлен сидела рядом с Кэлхауном, место, которое ей дали с тех пор, как она начала жить в замке.

«Так приятно видеть своего племянника с женой. Особенно такую ​​красивую», — поддакнула Моник, поднимая бокал за состоявшуюся вчера молодоженов, — «В качестве свадебного подарка я получила одну из особняки, перестроенные для того, чтобы они были в вашем распоряжении».

Увидев, как леди Моник вручает королю подарок, другой родственник, живший недалеко от отца Кэлхуна, сказал: «У меня есть кое-что для королевы». Женщина щелкнула пальцами стоящей даме, которая следовала за вампиршей, куда бы она ни пошла. Стоявшая дама была моложавой вампиршей, которая подошла к тому месту, где сидела Мадлен, и склонила голову, прежде чем вручить коробку королеве. Когда коробку открыли, Мадлен увидела рубиново-красные камни, блестевшие в свете свечей.

О боже! Леди Обри, это прекрасный свадебный подарок, — прокомментировала одна из вампирш за столом.

«Разве это не одна из редких частей Ханимы?» — сказал мужчина за столом, увидев редкое украшение, в котором было много камней.

Кэлхун выглядел слегка удивленным, увидев это.

«Мне удалось приобрести его у торговца, и я снова отполировала его. Моя королева, — сказала леди Обри, обращаясь к Мадлен, чтобы привлечь ее внимание, — говорят, что когда-то он принадлежал королеве Ханимы. который когда-то был богат драгоценностями».

С любопытством в глазах Мадлен спросила: «Что случилось с королевой?»

«Она была жестоко убита», — невозмутимо заявил Кэлхун, оставив комнату в тишине.

«Убит?» — спросила леди Обри. — Мне сказали, что королева заболела.

— А вы знаете, когда она заболела, леди Обри? Глаза Кэлхауна сузились, и он поднял руку, чтобы слуга вложил шкатулку с драгоценностями в его руку: «Это было вскоре после того, как она надела ее. Она заболела, не в силах встать с постели. выглядела как труп перед последним вздохом».

Мэдлин задавалась вопросом, почему ей казалось, что она знает, какой эффект произведет ожерелье, если она его наденет? Ее глаза вернулись к вампирше, которая выглядела так, будто ничего не знала о шейном платке.

Некоторые члены Высшего дома, такие как Лилит и Уизли, остались в замке. Лилит ждала, когда Мэдлин опробует это украшение, чтобы оно могло раскрыть силы Мадлен перед другими. Таким образом, девушку казнят за то, что она вредная тварь, хуже оборотня.

Леди Обри заикалась: «М-мой король, я позаботилась о том, чтобы получить хороший чек, прежде чем купить его у торговца. Он сказал, что какое бы проклятие ни было наложено, оно было снято. Это просто прекрасное украшение».

Но Кэлхун не выглядел довольным словами своего дальнего родственника: «Стража, отведите ее в темницу». Не прошло и десяти минут с тех пор, как они вошли в столовую, и кровь многих людей похолодела от приказа Короля: «Вы думали, что я проигнорирую ваши действия, которые могут причинить вред Королеве?»

Даже Мэдлин выглядела слегка встревоженной. Глядя на вампиршу, ее взгляд упал на Лилит, которая смотрела прямо на нее с сосредоточенным взглядом, как будто Мадлен была под ней.

Когда охранники подошли к ней, женщина сказала: «Милорд! Я никогда не причиню вреда королеве. Я только хотела преподнести сегодня подарок, что-нибудь памятное…» Умоляющие слова Обри были прерваны Кэлхауном.

— Убив ее? — раздался его глухой голос, когда он уставился на вампиршу. Глаза вампирши расширились, и она быстро покачала головой.

— Я никогда не собирался этого делать…

— Кто был купец, который продал его вам? — потребовал Кэлхун, и женщина не знала, что сказать: «Я покажу вам, почему», — и он позвал одного из слуг, который все еще находился в комнате: «Наденьте это».

И прежде чем служанка успела надеть шейный платок, Мадлен остановила Кэлхауна. — Не надо, — прошептала она, качая головой. Она видела побочные эффекты и на нем, и на ней, но в то же время что-то щелкнуло в ее голове. Она повернулась, чтобы посмотреть на женщину и спросить: «От кого ты это взял? Ожерелье».

Все взгляды упали на стоявшую в страхе вампиршу. Все, что она хотела сделать, это подарить королеве подарок и улучшить отношения с Мадлен, которая знала, что это будет стоить ей шеи! Она низко склонила голову и ответила: «Это было с рынка, который находится недалеко от ближайшего отсюда порта. Это было от человека по имени Элиас. Я могу отвести вас к нему! Клянусь, я никогда не сделать что-нибудь, чтобы навредить королевской семье!»

А Моник, наблюдавшая за разговором и слушавшая его, сказала: «Интересно, сколько раз кто-то произносил эти слова только для того, чтобы быть признанным виновным в этом». Моник встала, а затем повернулась, чтобы посмотреть на Мадлен: «Моя королева, было бы лучше, если бы вы не носили ничего от людей, если только это не проверено другими. Будь то одежда, ожерелья или духи. Теперь, когда вы королева, было бы лучше позаботиться о себе, так как многие захотят, чтобы ты умер».

Мэдлин почувствовала себя неловко от слов Моник, но кивнула в знак согласия. «Отпусти ее на свободу», — прошептала она Кэлхауну, говоря о женщине по имени Обри. Не похоже, чтобы она имела какое-либо отношение к подарку, кроме того, что подарила его ей, наказание невинных людей ей не нравилось. Кэлхун сурово посмотрел на нее, прежде чем отпустить охранников, и Обри почувствовала, что ей дарована еще одна жизнь.

После не очень мирного завтрака Мадлен взяла Кэлхуна за руку и потащила в пустой коридор, где были только они: «Что-то случилось, или ты потащил меня в уединенный коридор, чтобы украсть у меня поцелуй?» — спросил Калхун.

— Я хотел спросить о твоей матери. Были ли в ней следы демонизма? — спросила Мадлен тревожным голосом.

Кэлхун склонил голову с вопросительным взглядом.

Затем она сказала: «Это не похоже на то, что обычных людей начинает тошнить кровью. Возможно ли, что кто-то пытался ее отравить? Похоже на цепь?» Что, если бы мать Кэлхуна умерла не от болезни, а кто-то намеренно пытался ее убить?