Глава 429. Посетители. Часть 1.

Гнев Кэлхуна не утихал. В отличие от Мадлен, у которой было сердце ангела, способного прощать людям поступки, он таким не был. Он видел, как рука Бет потянулась к двери только для того, чтобы снова упасть на ее бок. И он также был свидетелем сцены после этого, когда Рафаэль пошел, чтобы получить еще несколько воспоминаний о том времени от Мадлен.

Хотя казалось, что Бет не пыталась помочь Мэдлин, были некоторые факторы, на которые нужно обратить внимание, например, как их бабушка послала мужчин к Мэдлин, чтобы ее способности темного ангела снова сработали.

Если бы Кэлхун знал об этом раньше, он бы не оставил стариков умирать так легко. Он бы вырвал им глаза, прежде чем мучить их, пока они не пожелали бы себе смерти. Вопрос здесь был в том, стала бы сестра Мадлен звать на помощь, если бы их бабушка не вмешалась в ситуацию, наложив заклятие на хижину.

— Я знаю, что ты хочешь ее убить, — сказал Рафаэль, и Кэлхун метнул взгляд на кард-ридер.

Кэлхун не стал отвечать на слова Рафаэля. Вспоминая беспомощность Мадлен, когда она была в хижине, ее приглушенные слова вскипятили его кровь. Ее бабушка и дедушка были просто куском дерьма, который никогда не заботился о ней. Они заставили ее пройти через столько ситуаций, но у нее хватило духу поволноваться за них.

«Вы знаете, куда пошел этот человек? Человек по имени Блейк», — спросил Кэлхун, его глаза горели вопросительно.

«Я не думаю, что кто-то из них знает, — ответил Рафаэль. — Разве не странно, что то, что ее бабушка сделала с леди Мадлен, не повлияло на леди Элизабет?»

Кэлхун тоже сомневался в этом.

«Похоже, что девушка тоже не совсем человек. Если только она не создала какое-то сопротивление способностям старой ведьмы», — прокомментировал Кэлхун. Когда оба мужчины услышали звук, исходящий из комнаты, Кэлхун приказал: «Оставайтесь здесь с Мэдлин. Мне нужно с ней кое-что обсудить».

И Кэлхун встал со своего места и вошел в комнату, где была Бет.

Укус, полученный Бет от оборотня, изменил и разрушил ее изнутри, лишив ее возможности крепко спать. Она застонала от боли, а когда ее глаза открылись, она увидела короля с холодным выражением лица.

«Что ты чувствуешь, зная, что скоро умрешь?» — спросил Калхун. Вопроса было достаточно, чтобы Бет посмотрела на него в шоке, и она выглядела испуганной.

«Я-я собираюсь д-умереть?» заикаясь Бет.

«Да.»

Кэлхун выдвинул стоявший в комнате стул, пододвинул его к кровати и сел, скрестив ноги.

На лице Бет отразился ужас. Мадлен дала ей надежду, что они что-то сделают, рассказав о каком-то противоядии, которое существовало как лекарство. Его больше не было?

«Г-где Мадлен?» — спросила Бет, оглядывая комнату, а затем на закрытую дверь.

«Она спит. Она устала и заснула», — ответил Кэлхун, глядя в лицо Бет, которая была в состоянии паники. «Знаешь, что делают люди, когда собираются умереть? Они начинают вспоминать, и я здесь для этого, прежде чем ты умрешь».

Рафаэль, стоявший снаружи, вздохнул, но не стал прерывать разговор, который велся между дамой и Кэлхауном в комнате. Он не был уверен, умрет ли Элизабет до того, как яд оборотня пробьет ее тело, или Кэлхун убьет ее своими руками или своими словами.

Вернувшись в комнату, Бет не могла поверить, что умрет. Она прожила всего несколько лет, а ей еще предстояло выйти замуж и родить детей, и она была в ужасе, думая, что сейчас умрет!

«Я-я не хочу умирать», — взмолилась Бет, и Кэлхун напевал.

«Не волнуйтесь, леди Элизабет. Я слышал, что люди говорят, что умирающий почти не чувствует боли. Каково это, однако, оказаться в ситуации, которую вы выкапывали для своей сестры в прошлом». Бет не поняла слов Кэлхуна.

«Я ничего не копал». И как только Бет закончила свои слова, ваза, стоявшая недалеко от ее левого бока, разбилась на куски.

«Ревность заставляет людей делать необъяснимые вещи. Вспомни, что сделал Маркус и что ты пыталась сделать, — напомнил ей Кэлхун, — не думай, что я забыл, кто ты и что ты сделал. , Мои глаза всегда будут на вас «.

Страх наполнил Бет, и она занервничала. Она склонила голову: «Прости меня, мой король. Я пытаюсь загладить свою вину. Пожалуйста, прости мои действия».

— Стоит ли прощать тебя? — спросил Кэлхун спокойным голосом. Бет посмотрела на Калхуна. «Ошибку, совершённую один раз, два или даже пять раз, можно не заметить, но я не знаю почему. Мне кажется, что если я позволю тебе быть рядом с Мэдлин, тебе перережут ей горло, чтобы спасти себя. Я ошибаюсь?»

Кэлхун посмотрел на Бет, не жалея ни капли сочувствия к ней.

«Мне хотелось бы думать, что во всем виновата твоя бабушка и дедушка, но ты знал, что произошло в тот день в избушке. Но до сих пор ты не думал о ее счастье. хуже ада, и именно тогда ты решил, что пришло время измениться».

Бет нервно тряслась, боль, которую она чувствовала в ноге, была ничтожна по сравнению с тем, как на нее смотрел король.

«Я никогда не хотел причинить ей вреда», — покачала головой Бет, и ее глаза быстро наполнились слезами. «Я хотел бы войти в хижину, но я не знаю, почему я не мог. Пожалуйста, я не хотел ничего плохого по отношению к Мэдлин».

«Это то, что мне очень трудно переварить». Интенсивность в глазах Кэлхуна не уменьшилась. Он постучал пальцем по подлокотнику. «Что, если я скажу вам, что противоядие, которое я нашел, исходит из принесенной в жертву жизни Мадлен. Вы хотите, чтобы вас спасли?»