Глава 59 Клетка и кандалы. Часть 1

Мадлен посмотрела ему в лицо, чтобы убедиться, что он не шутит, а он нет. Он стоял там, протянув руку перед ней, ожидая, когда она поцелует его руку. Она слышала, как руки короля и королевы часто отдавали своим подданным для поцелуя, чтобы слуги продемонстрировали свою признательность и преданность королю.

После того, что она сделала сегодня, когда незнакомец чуть не приставал к ней, она решила, что это меньшее, что она может сделать. В конце концов, она все еще была девушкой, которая была ниже его по статусу. И с этой мыслью она сделала шаг вперед к нему. Уже одно это маленькое действие заставило губы Кэлхуна скривиться в улыбке, а его глаза смотрели на ее изгиб.

Он опустил руку настолько, что ей пришлось согнуться. Она двинулась вперед, и когда ее лицо коснулось его руки, она поцеловала тыльную сторону его руки и быстро сделала шаг назад.

«Где подтверждение благодарности?» — спросил он, недовольный незавершенным жестом. Мадлен стиснула зубы и снова двинулась вперед, чтобы услышать, как он сказал: «Я хочу чистую».

Вновь прижавшись губами к его руке, она сказала: «Спасибо, что спас меня возле леса. услышать от нее. Давая ему короткие ответы, он только заканчивал тем, что он заставлял ее повторять это, пока он не получил то, что хотел услышать.

Кэлхун был более чем доволен поцелуем, но одного поцелуя ему было мало. Он видел, как она избегала смотреть ему в глаза, ее горло мягко сжималось от нервозности.

Ничего от него не услышав, Мадлен решила, что входить в комнату безопасно, и повернулась на полпути, прежде чем ее потянуло к нему, и он прижал ее к холодной стене. Ее глаза расширились, глядя на того, кто был рядом с ней. Ее сердце грохотало в груди.

— Я сделала все, о чем ты меня просил, — прошептала она. Ее глаза были широко раскрыты, как у оленя, пойманного хищником.

«Вы?»

Вопрос заставил Мадлен быстро подумать, не пропустила ли она что-то за последние несколько секунд. Он поймал обе ее руки в свои ладони, прижав их к стене, когда она попыталась вырваться.

«Это заставляет меня задуматься, собираешься ли ты снова попытаться сбежать. Мне хочется посадить тебя в тюрьму», — его холодное дыхание коснулось ее губ, заставив ее вздрогнуть. Он приблизил свои губы к ней, как будто собирался поцеловать ее, Мадлен попыталась оттолкнуть его, но он держал ее именно там, где хотел. Ее губы были приоткрыты, и она чувствовала невидимое давление, от которого у нее подгибались колени от беспокойства о том, что он собирался сделать: «В следующий раз, когда ты убежишь, не забудь, ты будешь тем, кто поцелует меня этими губами». твоя, — сказал он, глядя на нее.

— Я здесь, — заявила она.

«Сейчас да, но я не знаю, какие сумасшедшие идеи вы найдете. Благодаря вам отныне все вагоны будут проверяться, прежде чем выпустить их за ворота замка». Услышав это, Мадлен почувствовала, как ее надежда рухнула. «Не смотри удрученно», — улыбнулся он, и, хотя он сказал, что это не так, он наслаждался ее отчаянием.

Она чувствовала, как его рука крепко держала ее. — Поняла? — спросил он ее. Мадлен увидела, как его глаза переместились к ее губам, прежде чем снова взглянуть ей в глаза.

— Да, — ответила она, и он наконец отступил от нее. Он отпустил только одну ее руку. Другая ее рука была поднесена к его губам, и он поцеловал ее тыльную сторону, не сводя с нее глаз. Темная атмосфера создала силуэт на его лице, и когда он отстранился, он сказал: «Дайте мне знать, если вам понадобится помощь, чтобы выкупать или одеться. Я обязательно окажу вам помощь. Спокойной ночи, Мэдди».

Он сделал еще один шаг назад, прежде чем покинуть ее комнату, и она, наконец, расслабилась, прислонившись к стене, прежде чем войти в комнату.

Кэлхун вышел из комнаты Мадлен и направился в свою комнату, чтобы увидеть Теодора, который ждал его снаружи. Теодор был другом детства Кэлхуна, но это не означало, что он забыл свои манеры перед королем, склонив голову в знак приветствия.

«Я принес документы, которые герцог Хорнеболт просил представить по земельным спорам, которые имеют место. Там есть даты и имена людей, которым земля была передана магистратом, которые, по утверждению герцога Хорнеболта, написаны на его имя. — сообщил Теодор.

«Что еще?» — спросил Кэлхун, входя в свою комнату, за которым последовал Теодор.

«Земля не была передана обществу, и она принадлежит королю», — ответил мужчина, чтобы Кэлхун повернулся и спросил:

«Неужели герцог Хорнеболт думает, что он мой брат, что он решил объявить эту землю своей? Люди могут быть веселыми, думая, что они могут ускользнуть без каких-либо последствий». Он снял пальто, которое было на нем: «Вытащите документы, которые были подписаны и переданы в руки губернатору. Пригласите герцога навестить меня завтра».

— Да, милорд, — согласился Теодор, а затем сказал: — Есть еще кое-что, что я нашел сегодня на кухне.

Кэлхун вопросительно поднял одну бровь и увидел, как Теодор вытащил из кармана маленькую бутылочку с белым порошкообразным веществом внутри. Взяв его в руку, Кэлхун провел пальцем по бутылке. Вытащив колпачок, он поднес его к носу, чтобы понюхать.

— Яд, — сказал Кэлхун.

«Я заключил в тюрьму слугу, который носил его», — сообщил Теодор, и Кэлхун взял снятое с него пальто, чтобы снова надеть его.

«Пора идти к дураку».