Глава 601. Чувство трепета. Часть 1.

Музыкальная рекомендация: «Горы» Ханса Циммера

.

Люси не знала, что произошло и почему Теодор просил ее молчать, но по тому, как он смотрел на нее, ей казалось, что кто-то там, в коридоре, и он прячет ее от этого человека.

Ее сердце продолжало биться о ее грудь, и Люси чувствовала, как ее сердце бьется подобно тиканью часов, которые оставили ее в напряжении. Затем она услышала шаги человека, которые остановились недалеко от того места, где она стояла.

Прежде чем она успела что-то сказать, Теодор потянул ее за собой, пока они двигались вокруг колонны. Это только заставило Люси беспокоиться о том, от кого они прячутся. Очевидно, что от слуг прятаться не было необходимости, и это означало лишь, что человек там был одним из членов королевской семьи.

«Миледи!» Прибыл один из охранников, и его голоса было достаточно, чтобы отвлечь человека, и Теодор быстро потащил Люси к другому столбу, который находился далеко от первого.

Затем Люси заметила, что человек, не кто иной, как ее бабушка, шла по коридору, и остановилась, обнаружив что-то подозрительное. С ее сердцем, громко бьющимся в ее груди, для ее бабушки было только вопросом времени узнать о ней из своей комнаты в этот час ночи. Королеву Морганну уже раздражали ее действия, потому что она вела себя как деревенские простаки, а не как положено вести себя принцессе.

Морганна обошла колонну, но ее подозрения не уменьшились.

Теодор дернул Люси за руку, чтобы привлечь ее внимание, и он поднес руку к ней, а затем указал за собой, как будто говоря ей, чтобы она вернулась в свою комнату. Но она забеспокоилась. Невозможно было покинуть это место через коридор, не будучи пойманным бабушкой.

— Вы что-то ищете, моя королева? — спросил стражник, и глаза Морганны повернулись к слуге.

«Почему кажется, что кто-то был здесь… или все еще здесь», — прокомментировала Морганна, и Люси сглотнула. Если бабушка застанет не только ее, но и Теодора с ней, это будет катастрофой для них обоих.

Теодор поднял перед ней руку, показывая ладонь, как бы говоря, чтобы она не беспокоилась, и он позаботится об этом. Он наклонился как можно ближе к ее уху, и, хотя это было не нарочно, его губы коснулись уха юной вампирши.

— Я собираюсь отвлечь ее, но тебе нужно вернуться в свою комнату. Как только сможешь, — прошептал он эти слова ей на ухо, и по спине Люси пробежали мурашки.

Он отстранился от нее, его глаза смотрели на нее серьезно, а Люси смотрела на него в трансе. Под этим безлунным светом и лишь небольшим количеством света, достигающего места от ближайших факелов, лицо Люси потеплело.

«Насколько сложно тебе охранять коридоры вместе с другими частями замка? Я слышу стук чьего-то сердца, как будто оно бьется. Тебе платят за то, что ты ничего не делаешь?» — спросила Морганна.

— Мои извинения, моя Королева! Звук должен исходить из комнат, которые находятся поблизости, и другие стражники говорили о том, что видели плавающего призрака в коридорах… — Королева перебила гвардейца взглядом.

«Что за вздор. Верить в бессмысленные вещи вроде привидений и тому подобного», — недовольно отругала Морганна.

Услышав голос своей бабушки, она кивнула головой, и он улыбнулся ей, заставив ее сердце учащенно биться, как никогда раньше. Быстро собравшись с мыслями, она увидела, как Теодор кивнул ей в ответ. Как только Морганна повернула голову на свободную секунду, чтобы поговорить с гвардейцем, Теодор отошел от колонны.

В то же время Теодор шагнул в коридор и громко зевнул, его лицо выглядело сонным вместе с полуоткрытыми глазами. Морганна быстро вскинула голову и заметила Теодора в передней части коридора.

Как будто Теодор не видел Морганну раньше, он быстро остановился и низко склонил голову. «Простите меня, моя королева! Я не видел вас там. Простите меня за грубое проявление действия перед вами».

Глаза Морганны сузились, и она отступила на два шага от колонны, к которой она прижалась спиной.

«Что, по-твоему, ты делаешь, бродя посреди ночи?» — спросила Морганна, а потом посмотрела на охранника. — Разве ты не видел, как он прошел мимо тебя?

Охранник выглядел озадаченным, покачал головой, опустив глаза вниз, глядя в пол. Теодор прибыл в направлении, противоположном тому, куда раньше направлялась Морганна.

Теодор поднял голову, и он ответил: «Я искал кухню, чтобы попить воды, но я, должно быть, запутался и заблудился в этом огромном замке», — послышался его скромный и вежливый голос.

С помощью отвлечения Теодора это позволило Люси сбежать из коридора без уведомления бабушки. Она крепко схватилась за ночную рубашку и быстро убежала, чтобы вернуться в свою комнату.

Чтобы отвлечь внимание Королевы, которая, казалось, услышала какой-то шум сзади, его глаза посмотрели в другую сторону, и Морганна перехватила взгляд Теодора. Она быстро обернулась и приказала охраннику:

«Иди посмотри, кто там. Кроме того, я хотела бы посмотреть, спит ли сейчас Кэлхун крепким сном», — ее глаза уставились на Теодора. «Такие вещи, как вода, должны быть в комнате, и вы могли бы попросить слуг принести ее».

Теодор не смотрел ей в глаза, но продолжал смотреть в ту сторону, где исчез охранник.