Глава 607. Восхождение на встречу с Джульеттой. Часть 1.

Музыкальная рекомендация: «Сквозь падающий снег» Иоганна Йоханссона.

.

Когда король Лоуренс начал покидать открытые территории замка, леди Самара не хотела оставаться рядом с волками, которые больше походили не на щенков, а на взрослых волков. Женщина быстро последовала за мужем, желая продолжить обсуждение диких существ, живущих здесь, в замке.

«У тебя хватит наглости принести эти твари сюда», — сказала Морганна тихо, и она сердито посмотрела на Кэлхуна.

— Нерв? Кэлхун посмотрел на королеву с рассеянным выражением лица. «Я не думаю, что есть что-то зазорное в том, чтобы приносить в замок вещи, которые принадлежат мне. Это мои домашние животные, о которых нужно заботиться. В отличие от других, моя мама научила меня не бросать вещи, которыми я когда-то интересовался и о которых заботился. .»

Насмешка, которую Кэлхун бросил Морганне, не осталась незамеченной, и Королева уставилась на него. Он говорил больше, чем требовалось от молодого человека, и, как она думала, был подобен змею.

«Как ты думаешь, что ты докажешь, приведя их сюда? Мой сын мог бы согласиться на твои условия, но помни об этом мальчике, он все еще мой сын. Твоя мать не знала, где провести черту и когда остановиться. слово, и этого было достаточно, чтобы вышвырнуть ее из замка, не думай, что это больше не повторится, — пригрозила она, глядя на четырех волков, стоявших рядом с Калхауном.

Кэлхун ухмыльнулся, и Морганна стала еще более раздраженной: «Вы, должно быть, ошибаетесь, если думаете, что я похож на свою мать. Она была слишком доброй и невинной для вашего мира. Не заблуждайтесь, что я похож на нее», — он улыбнулась женщине: «Чем больше вы пытаетесь восстановить контроль, тем быстрее вы увидите, как он ускользает из ваших пальцев».

«Это будет стоить тебе, мальчик. Попомни мои слова», — заявила Морганна, и в то же время один из волков зарычал, заставив ее сделать шаг назад. Она развернулась, не говоря больше ни слова, и вошла в замок.

Кэлхун посмотрел в спину старшим вампиршам, которые исчезли за колоннами и стенами замка. Все эти годы он ждал этого времени, и теперь, когда он был здесь, он собирался превратить жизнь каждого человека в ад за действия, которые они даровали его матери. Он вернет его вдвое дороже, подумал он про себя.

Когда серый волк продолжал рычать, Кэлхун прошипел: «Тссс, еще нет. Скоро тебе разрешат бродить по коридорам замка, и ты сможешь охотиться за мясом», сказав это, он наклонился, садясь на один из колени, поглаживая голову серого волка.

«Брат Кэлхун!» Люси быстро подбежала к тому месту, где он стоял, и остановилась, чтобы не приблизиться к рычащим на нее волкам. — Откуда у тебя эти волки? в голосе юной вампирши звучал намек на удивление и волнение.

Люси никогда не видела волков так близко. В прошлом она ходила на охоту с членами своей семьи, но у нее никогда не было возможности увидеть волков в такой близости. Не забывайте, что ее семья предпочитала, чтобы она стояла позади и не позволяла ей охотиться.

«Они мои, — ответил Кэлхун, — ты любишь волков… Люси?» — спросил он и поймал женский луч.

«Я не уверен, но они выглядят прекрасно!» — воскликнула Люси, и один из волков с коричневым и белым мехом подошел к ней. Это был тот самый волк, который зарычал на нее и обнюхал. «Я думал, что укусы волков смертельны».

— Да, — подтвердил Кэлхун, и глаза Люси расширились. «Но кусаются оборотни, а не волки. Если относиться к ним с любовью и заботой, даже самый дикий зверь станет ручным в вашем присутствии».

Люси не могла оторвать взгляда от волка, который был рядом с ней, и спросила Кэлхуна: «У них есть имена?»

«Да, серый — это Мистер, тот, что с шерстью разного цвета, — Ларк, белый рядом со мной — Шрам, — представил Кэлхун, у которого была красноватая шерсть, — а тот, что рядом с тобой, — это Говард».

Кэлхун мог сказать, что Люси очень хотелось прикоснуться, но в то же время она была осторожна, потому что это были не прирученные волки. Волки выросли в лесу, перед которым он и его мать жили. Сейчас они казались маленькими, но со временем они станут больше.

Но Люси не была похожа на других людей в замке или членов ее семьи. В следующую секунду она села, чтобы опуститься, встретившись взглядом с волком, который смотрел прямо на нее, не мигая. У волчицы были глубокие желтовато-оранжевые глаза, которыми она оказалась загипнотизирована.

«Добрый день, мистер Говард. Я Люси, приятно познакомиться», — прошептала она волку, и волк на мгновение открыл пасть, показывая ей свои свирепые на вид зубы. «Не думаю, что я ему нравлюсь», — в ее голосе прозвучала нотка грусти.

«Волкам нужно время, чтобы привыкнуть к человеку, Люси. Особенно с такими людьми, как мы, потому что они считают наш вид очень недоверчивым и хитрым», — заявил Кэлхун, он подошел к тому месту, где она сидела, и потер волку шею. «Мне потребовалось много времени, прежде чем я смогла покормиться и подобраться к ним. До сих пор вы добились замечательных результатов. Требуется мужество, чтобы приблизиться к волку, особенно если вы вампир».

Люси оторвала взгляд от волка и посмотрела на Кэлхуна. Затем она улыбнулась: «Спасибо, брат Кэлхун. Думаю, мне больше всего нравится Ховард», — призналась она.

«Я бы никогда не догадался», — мягко сказал Кэлхун, когда он погладил другого волка, подошедшего к нему. «Почему не серые или белые? Они красивее», — сказал Кэлхун, его руки почесали ухо волка, прежде чем волк решил игриво укусить Кэлхуна за руку.

Улыбка не исчезла с губ Люси, и она наблюдала, как Кэлхун общается с волками, которые сидели вокруг него, и с некоторыми гуляющими вокруг. Она нашла это увлекательным, потому что у такого человека, как Кэлхун, который мало говорил, были волки, которые его любили. В мире Люси это означало только одно: Кэлхун был хорошим человеком, поэтому животные заботились о нем.