Глава 608. Восхождение на встречу с Джульеттой. Часть 2.

«Они действительно красивы и великолепны на вид, — согласилась Люси, — но первым ко мне подошел мистер Говард. Он кажется любопытным парнем, и я думаю, что он теплый».

Когда Люси услышала смешок Кэлхауна, она посмотрела на него в замешательстве: «Волки теплокровные, но они довольно холодны, когда дело доходит до убийства людей. Очень преданные, тебе тоже стоит завести себе такого».

«Я не думаю, что мама и папа согласятся на это. Как ты думаешь, я могу пойти с ними поиграть?» спросила она.

«Конечно», — ответил Кэлхун, и, прежде чем Люси смогла встать, коричневый волк подобрался ближе к Люси, обнюхивая ее и ее волосы, которые она распустила. Когда он уперся мордой в ее руку, Люси вздрогнула, почувствовав его холодный нос. — Похоже, он уже проникся к тебе симпатией. Взгляд Кэлхауна переместился, чтобы посмотреть Люси за спину, и он сказал: «Я думаю, тебе следует вернуться сейчас же».

«Я должен?» — вопросительно спросила Люси.

В то же время Люси услышала голос своей матери: «ЛЮСИ! Вернись прямо сейчас!»

«Думаю, я должна. Спасибо, что привели их сюда. Увидимся», Люси улыбнулась Калхауну и быстро подошла к матери, стоявшей рядом с гувернанткой с широко раскрытыми глазами.

Мисс Льюис искала Люси, чтобы продолжить уроки, и нашла принцессу, сидящую вокруг волков. Слишком напуганная, чтобы подойти, она быстро отправилась к леди Самаре, чтобы сообщить об этом.

— Что ты делаешь, Люси?! на лице ее матери было растерянное выражение.

«Я? Я был с братом Калхауном и встречался с его волками. Они такие ослепительные. Я не могу дождаться…»

«Довольно!» Леди Самара разочарованно посмотрела на Люси: «Сколько раз мне говорить тебе, что он не твой брат и не родственник нашей семьи! И что ты думаешь делать с этими дикими существами? Ты хочешь умереть?! Неужели ты забыл все, чему я тебя учил до сих пор?»

Голос госпожи Самары стал громким, и слуги, которые работали вокруг, прекратили свою работу, чтобы посмотреть на принцессу и ее мать.

«Но мама, я не сделала ничего плохого», слов Люси было достаточно, чтобы разозлить леди Самару, потому что ее муж был занят, сосредоточив свое внимание на своем «новом сыне», а не на знаниях дочери и ее замужестве.

Леди Самара крепко схватила Люси за руку, заставив принцессу вздрогнуть, и потащила юную вампиршу в замок к комнате Люси.

«Мама, отец принял его как своего сына, и однажды он станет королем», — попыталась заговорить Люси, что только подлило масла в и без того взволнованное состояние леди Самары.

Леди Самара втолкнула Люси в свою комнату и заперла комнату снаружи.

«Мама!» Люси быстро подошла к двери, постучала в нее, но мать не открыла.

«Тебе пора задуматься о том, что ты делаешь и что говоришь. Ты позоришь не только себя, но даже меня», — расстроенно сказала ее мать по другую сторону двери. — Я виноват, что был недостаточно строг. Ты хоть представляешь, как мне унизительно, что ты не сын, а теперь я вынужден принимать в замке сына шлюхи! Не выбрасывай эту мысль из своей головы, ты будешь заперт здесь, в своей комнате».

«Мама, пожалуйста!» Люси хлопнула деревянной дверью, но ей никто не открыл. Она услышала приближающиеся шаги матери и коснулась лбом двери.

Она не понимала, почему ее мать ведет себя так, когда ее отец уже принял Калхуна в замок и объявил его следующим наследником.

— Мама, — прошептала Люси, но слушать ее слова было некому, и ее руки, лежавшие на поверхности двери, скользнули вниз.

Прошло несколько часов, а дверь ей никто не открыл.

Люси могла только сказать, что ее мать решила наказать ее, убедившись, что слуги не откроют ей дверь, и ей не разрешат есть. Подобные вещи случаются не в первый раз, и когда эта мысль засела у нее в голове, Люси вцепилась в подушку, пока лежала на кровати.

Она не знала, сколько сейчас времени, но когда что-то заскрипело во внутреннем дворике, она проснулась. Поднявшись с кровати, Люси зашлепала ногами по холодному полу, столь же холодному, как и чувства обитателей замка.

Толкнув дверь во внутренний дворик, Люси ахнула, когда поняла, кто это.

«Теодор?!» — прошептала она, увидев, как он взбирается наверх, и когда он подошел к краю патио, она помогла ему встать на бок, прежде чем он приземлился на ноги. Теодор перелезла через стены, прежде чем попасть во внутренний дворик, примыкавший к ее комнате. «Ч-что ты здесь делаешь??»

Он протянул вперед руку с фляжкой: «Я думал, ты проголодался, и тебе не помешает немного крови на ночь».

Люси нахмурилась, глядя на него. Она отвернулась от него и сказала: «Я не могу. Я не должна есть, пока мама не скажет».

Теодор не видел ее в столовой, а когда леди Самара солгала о дочери, она закатила еще одну истерику и не захотела присоединиться к обеду. Королева Морганна приказала своим слугам не давать Люси никакой еды до следующего обеда за ее продолжающееся плохое поведение. Хотя Теодор не везде прислушивался, он видел, как госпожа Самара в гневе тащит юную принцессу в свою комнату.

— Ты бы перестал дышать и жить, если бы она попросила тебя об этом? — спросил Теодор, и ее голова резко повернулась, чтобы заглянуть ему в глаза.

— Это сложно, — прошептала Люси. Это было не потому, что ее мать отказала ей в еде, а она подчинилась. Люси обиделась из-за слов своей матери, за то, что она поставила ее во главу угла материнских чувств.

«Вы должны уйти до того, как охрана заметит, что вы здесь стоите», — обеспокоенно сказала Люси, но Теодор ее не слушал.

Вместо этого он подошел к стене и сел, устраиваясь поудобнее.