Глава 610. Несказанные слова. Часть 1.

Музыкальные рекомендации: «Тесто» Ламберта

.

В течение следующих нескольких дней в замке Хотрона Люси сидела со своей гувернанткой мисс Льюис, изучая надлежащий этикет в отношении того, что делать и как вести себя с другими, включая ее собственную семью. Хотя были времена, когда Люси наступала на очередь, за что ее наказывали тем, что ей не разрешали покидать свою комнату или ели еду, как заказывала ее мать или бабушка слугам, но это не оставляло Люси голодной, поскольку Теодор тайно снабжал ее кровью в это время.

Прямо сейчас Люси работала над стихотворением, которое ей поручила написать гувернантка. Ее гувернантка что-то писала на пергаменте, и Люси не удержалась и остановилась, чтобы спросить ее:

— Что вы там пишете, мисс Льюис? Женщина быстро начала прокручивать пергамент, как будто не хотела, чтобы Люси взглянула на него.

— Не пугай меня так, принцесса! Ничего особенного…

— Ты пишешь письмо кому-нибудь? — спросила Люси с большим любопытством. На губах у нее была улыбка, и женщина сузила глаза.

«Ты должна сосредоточиться на учебе и задании, которое я тебе дала, а не беспокоиться о том, что я делаю», — слегка отчитала женщина юную вампиршу, и Люси надулась.

«Какая скрытная женщина, вы мисс Льюис. Может быть, мне следует спросить маму, что вы пишете во время нашего урока», и на слова Люси глаза женщины расширились, и она сразу же заткнула принцессу.

«Тихо сейчас!»

Люси усмехнулась и предложила: «Если ты хочешь доставить это кому-то, я буду более чем счастлива увидеть, что это сделано. Никто даже не узнает об этом».

«Может быть, позже, но дайте мне посмотреть, что вы написали», — и гувернантка взяла пергамент Люси, на котором было записано стихотворение.

«С легким ветерком и небом, полным облаков,

Мои песни поют твое имя.

Поднятые губы целуют солнце,

Мой взгляд не может поймать тебя.

О, как время прошло,

С неизменными чувствами.

Легче белого,

Но прочный, как чернила.

Глядя прямо,

Моя улыбка улыбается моим мыслям о тебе,

Бесчисленное и бесконечное.

Гувернантка выглядела впечатленной, но с оттенком сомнения в глазах, когда она спросила: «Вы превратили свои мысли в прекрасное стихотворение, леди Люси. Откуда вы взяли свою музу?»

Люси увидела сомнение в глазах женщины и улыбнулась: «По моему воображению, конечно», она солгала. Было бы хлопотно, если бы кто-нибудь узнал, как она относится к одному из людей в замке, а ей еще предстояло признаться этому человеку в своих чувствах. «Несколько дней назад мне приснился этот принц. Светлые волосы, может быть, золотые, но я не могла видеть его лица. Оно было очень размытым, но я могла сказать, что он красив».

Гувернантка выглядела подозрительно, но больше не спрашивала: «Я думаю, что через три недели вы, наконец, сможете писать лучше, и королева будет рада узнать, что вы превосходны в своих писательских навыках, а также в знаниях, когда речь идет о землях».

«Означает ли это, что я могу посещать королевский двор, присоединившись к нему?» — спросила Люси, ее глаза выглядели нетерпеливыми, но губы женщины были сжаты в тонкую линию.

«Мы уже обсудили это, принцесса, и ваша бабушка предпочитает, чтобы мы подготовили вас к поиску жениха как можно скорее», — услышав слова гувернантки, у Люси упало сердце.

Люси не хотела, чтобы родители искали ей жениха, потому что ее взгляд уже упал на кого-то, и она верила, что ее сердце было привязано к человеку. Единственный вопрос сейчас заключался в том, разделял ли он те же чувства, что и она.

«Но, мисс Льюис, мне все еще нужно работать над своей музыкой и совершенствовать ее. Иначе я всегда смогу начать петь…»

— Нет, о пении здесь не может быть и речи, миледи. Я хочу сказать, что все мы слышали ваш чудесный голос, но было бы приятнее послушать, как вы играете на виолончели, да? — спросила гувернантка, и Люси натянуто улыбнулась женщине.

— Мать сказала тебе, когда я пойду на встречу с женихами? — спросила Люси, и ее сердце тихо стучало в груди.

— Это должно начаться в ближайшие две недели или около того, миледи. Вы уже достигли того возраста, когда сможете иметь здоровых детей и строить семью с мужем, — встряла женщина, возвращая перья на свои места. .

Люси нахмурилась, услышав это, и сказала: «У меня уже есть семья. Здесь, в замке».

Гувернантка засмеялась, похлопав Люси по спине: «Не волнуйтесь, миледи. Все так говорят, но вы не будете жить здесь вечно. Однажды вам придется покинуть замок, чтобы жить со своим мужем».

Люси не хотела идти вперед, и что бы она ни должна была сделать, она должна была сделать это быстро.

— Вы не сказали, кому собираетесь отдать пергамент, — любопытство Люси не покидало ее, и она посмотрела на пергамент, который свернула гувернантка и держала в руке.

Женщина посмотрела взад и вперед на дверь, а затем прошептала: «Это для молодого человека, красавца в замке».

Люси стало интересно, кто это, и она спросила: «Брат Кэлхун?»

«О, нет, нет! Я бы никогда не осмелилась подарить ему одну, даже несмотря на то, что он красивый. Не забывайте, что он станет будущим королем», — сказала женщина, прежде чем сказать: «Это другой», и Люси сердце уже начало замирать в груди, зная, о ком именно говорит ее гувернантка.

— Т-Теодор, — произнесла Люси его имя, и гувернантка улыбнулась.

«Он немного моложе меня, но каждый раз, когда мы разговариваем друг с другом, я могу только сказать, что он очень зрелый для своего возраста. Я думаю, мы бы отлично смотрелись вместе», — сказала мисс Льюис и встала. со своего места.

«В очках вы похожи на брата и сестру», — выпалила Люси, ей не понравилось, что Теодор нравился еще одной женщине.