Глава 611. Несказанные слова. Часть 2.

Услышав слова Люси, гувернантка расхохоталась, как будто юная вампирша пошутила, но Люси была не в настроении шутить и смеяться.

«Забавная мысль, леди Люси», — гувернантка не выглядела так, будто она обиделась, но сказала: «Иногда пары имеют тенденцию быть похожими друг на друга из-за того, что перенимают привычки друг друга. Может быть, мы больше похожи друг на друга. .»

Когда женщина пошла ставить книги на свои места, хмурое выражение лица Люси не покидало ее.

— Я думала, что гувернантка должна только учить, а не вмешиваться в такие дела, как любовь здесь, в замке, — пробормотала Люси себе под нос.

«Что?» Мисс Льюис повернулась и посмотрела на Люси вопросительным взглядом, так как она не поняла, что только что сказала юная вампирша: «Вы что-то сказали, леди Люси?»

Люси покачала головой: «Я напевала себе под нос».

«Мы можем прекратить наши уроки на сегодня, так как вы хорошо потрудились, миледи. А пока я передам ему это письмо и надеюсь, что он ответит теми же чувствами». Сказав это, мисс Льюис взяла в руки книгу и вышла из комнаты.

Увидев, что гувернантка выходит из комнаты, Люси уставилась на свой пергамент, на котором было стихотворение, которое она написала для Теодора. Закусив губы, она быстро схватила пергамент и выбежала из комнаты в другую сторону коридора, направляясь вниз, чтобы найти, где находится Теодор.

За последние несколько дней чувства Люси к Теодору выросли, но она не признавала этого должным образом и не предпринимала никаких действий. Ее шаги по земле были быстрыми, а глаза лихорадочно искали Теодора по всему замку.

Где он был в это время? — спросила Люси про себя. Поскольку она стала больше осознавать его присутствие, она также начала замечать, что он делал каждый день.

Когда она, наконец, поймала Теодора, который разговаривал с одним из стражников замка, Люси оглянулась и обнаружила, что гувернантки поблизости нет. В присутствии Люси охранник, как и Теодор, поклонились ей в знак приветствия.

«Добрый день, леди Люси,» приветствовал Теодор. Люси чувствовала, как ее сердце дрожит от его вежливой улыбки. «Вы закончили уроки с мисс Льюис на сегодня?»

Люси обратилась к Теодору: «Да, я хочу с тобой кое о чем поговорить». Увидев тревожное и серьезное выражение лица принцессы, Теодор кивнул головой. Охранник отошел от Теодора, и он сказал:

— Что такое, принцесса?

— Не здесь, в более тихом месте, — тихо сказала Люси, и Теодор недоуменно взглянул на нее. Ни Люси, ни Теодор не заметили, что на верхнем этаже кто-то стоит, кто смотрит и слушает их слова.

Люси отвела Теодора в сторону. Она вышла из своей комнаты с намерением найти Теодора и поговорить с ним. Но теперь, когда она нашла его, она не знала, как начать разговор и выразить свои чувства, прежде чем ее гувернантка передаст любовное письмо, написанное ею Теодору.

Теодор, с другой стороны, наблюдал, как Люси теребила свои пальцы. Ее щеки слегка покраснели, а губы были приоткрыты, она хотела говорить, но ей было трудно говорить, а ее глаза не встречались с его глазами.

— Все в порядке? Что-то случилось? — спросил Теодор у Люси.

«Ты можешь сделать кое-что для меня?» — спросила Люси, и Теодор кивнул головой. — Если мисс Льюис придет, чтобы дать вам что-то, пожалуйста, не берите. Ничего, — сказала она, глядя ему прямо в глаза.

«Что-нибудь еще?» — спросил Теодор, и Люси покачала головой. Она была слегка удивлена, потому что Теодор не спросил, почему и что, и согласился на ее просьбу.

Люси покачала головой, и она знала, что должна уйти от него, так как день еще не закончился, вокруг ходят люди, но уйти было трудно. Услышав издалека голос мисс Льюис, Люси сказала:

«Я должна уйти сейчас», и она поспешно ушла, не понимая, что пергамент выскользнул из ее рук и упал на землю, когда она взялась за перед платья. Теодор, заметивший сверток бумаги, упавший рядом с его ботинками, поднял пергамент.

Когда Люси прошла половину пути, она поняла, что уронила пергамент где-то между своим кабинетом и этим местом. Она чувствовала, как ее сердце колотится в груди. Должна ли она вернуться и найти его? Люси взвесила свой вариант, прежде чем вернуться искать его.

Вернувшись к тому месту, где она говорила с Теодором, она заметила, как Теодор исчез из коридора.

Через час, в комнате королевы Морганны, Моргана сидела возле маленького стола со своей дочерью приговоренной Розамундой и невесткой Самарой.

«Я не знаю, чего ты ждешь, мама», — сказала Розамунда, ставя свою чашку на блюдце. «Мальчик явно отравляет разум брата, и сейчас самое время что-то сделать».

«Не волнуйся об этом, Роза. У меня все готово. В ближайшие несколько часов он и его телохранитель будут гнить в подземелье», — заявила королева Морганна с приятной улыбкой на лице. «Я дал им время, но они кажутся непреклонными. Молодые люди с горячей кровью всегда глупы».

— Кстати, о молодой крови, — сказала Розамунда, — похоже, что гувернантка, назначенная для Люси, неэффективна.

«Почему ты это сказал?» — спросила леди Самара.

Розамунд поджала губы, глядя, как бы ей говорить об этом или нет, но она все равно сказала.

«Когда я шел сюда, я увидел юную Люси, разговаривающую с телохранителем Калхуна. Кажется, она крутится вокруг него, и это заставляет меня задуматься, не случилось ли чего».

«Что за вздор», леди Самара была недовольна, услышав это, «Вы пытаетесь намекнуть на что-то здесь, Розамунда?»

Розамунд улыбнулась: «Я бы никогда так не поступила, леди Самара. Люси для меня как моя дочь Софи, и я желаю ей только добра. думаю да?» — спросила она, посеяв сомнения в разуме леди Самары.