Глава 613. Поворотные столы. Часть 1.

Улыбка Морганны на ее лице стала еще шире, когда она увидела, что лицо мальчика сейчас покрыто кровью и синяками.

— Ты думал, что так легко отделаешься за то, что украл мои драгоценности? — спросила Морганна.

Кэлхун, сидевший на земле, вытянув одну ногу и подтянув другую, смотрел на женщину с торжествующим выражением лица. «Ты хорошо знаешь, что я не имею к этому никакого отношения. И Теодор. У тебя закончились идеи, из-за которых ты решил пасть так низко, украв свои собственные вещи и спрятав их, чтобы подставить меня?»

Морганну, казалось, не затронули слова Кэлхуна, и она только улыбнулась: «Я понятия не имею, о чем вы сейчас говорите. Возможно, вы сошли с ума, потому что указываете на меня пальцем. Не забывайте. что вас посадили, а не меня. Позвольте дать вам совет. Когда человек находится в вашем положении, нужно ползать по земле и просить прощения».

Повернувшись к стоявшим вокруг охранникам, Морганна подняла руку и отпустила их. Она не нуждалась в них здесь, потому что о мальчиках не стоило заботиться.

«Это только вопрос времени, когда мой сын вышвырнет тебя из замка, как он сделал это с твоей матерью», — когда Морганна сказала это, с губ Кэлхуна сорвался смешок. Глаза королевы сузились. «Ты с ума сошел?»

Кэлхун оторвался от земли и встал перед Морганной, разделяя их железными прутьями.

«Возможно», — ответил он на слова женщины, и улыбка с лица Морганны наконец сползла. Его глаза не отрывались от нее. «Не радуйся тому, что произошло сегодня, потому что приближающиеся дни темны, и это бросит тебя в прах».

«Как ты смеешь пытаться запугать и угрожать мне?» Морганна посмотрела на Калхуна. «Я позабочусь о том, чтобы этот день никогда не наступил, потому что ты не доживешь до него».

С вечера Кэлхауна и Теодора затащили в камеры. Охранники по приказу Морганны пытали их.

Теодор сел в другой камере, которая была рядом с Калхауном. Несмотря на то, что они были избиты, а их кожа покрылась кровью от боли, он видел, как Кэлхун смеется над лицом королевы Морганны. Не то чтобы он не сталкивался с такими ситуациями раньше, но это была королевская семья и их тюрьма, и он мог только удивляться, как Кэлхун планирует вытащить их из этой ситуации.

Очевидно, Моргана хотела избавиться от них обоих как можно скорее, но вопрос в том, действительно ли король согласится на это?

«Ты уверен, что мой сын тебя не отпустит и оставит в живых, но какой в ​​этом смысл, если ты будешь жить только между стенами из железных решеток», — Морганна подошла ближе к камере. И женщина, и Кэлхун стояли друг перед другом. «Позвольте мне сказать вам кое-что, пока у нас есть время, ваша мать была шлюхой, и она раздвигала ноги, принимая любого мужчину. Вы хотите знать секрет, Калхун, — прошептала женщина, — это я послала мужчин к сломать ее, убедившись, что у нее нет другого пути к жизни и что ей не будет оказана помощь».

Челюсть Кэлхуна дернулась, и Морганна наслаждалась поражением мальчика.

Когда Морганна повернулась и пошла прочь, Кэлхун сказал:

— Думаешь, я об этом не знаю?

Морганна остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на Кэлхуна. Ее гордые глаза смотрели на него сверху вниз.

— Я знаю, что за этим стоял ты. Меньшего я и не ожидал от тебя, — сказал Кэлхун, и уголки его губ приподнялись.

Морганна не стала слушать, что скажет Кэлхун, так как у нее были другие важные дела, и она вышла из комнаты и выбралась из высокой башни. Охранники ушли с Морганной, оставив башню без присмотра.

Когда Морганна ушла, Люси, которая пряталась за стенами, шагнула вперед с потрясенным лицом. Она не могла поверить в то, что только что услышала, и ее руки похолодели. Узнав, что Теодор и Кэлхун заперты здесь, она пришла сюда, но не ожидала, что бабушка скажет то, что произнесла несколько минут назад.

Шаги Люси были тихими, но Калхауну и Теодору хватило, чтобы уловить звук и увидеть, как юная вампирша прошла через вход в комнату. Ее глаза расширились при виде пролитой крови и ран на обоих мужчинах.

Кэлхун смотрел, как Люси вошла в комнату с выражением потрясения на лице. «Тебе не следует быть здесь», — сказал он.

Люси кивнула головой: «Я знаю. Я думала, ты проголодался». В руке у нее было две фляги, наполненные кровью.

«Королева не обрадуется, если найдет вас здесь», — сказал Кэлхун. — Но спасибо за заботу. Он протянул руку вперед, и Люси быстро протянула ему одну из фляг.

Затем она повернулась, чтобы посмотреть на Теодора, который наблюдал за ней с легким хмурым выражением лица: «Если кто-то увидит вас здесь, у вас будут серьезные проблемы», — сказал Теодор. Она знала это, но хотела их увидеть.

«Я не могу сидеть тихо, не предлагая свою помощь,» ответила Люси. «Ты принес мне кровь, когда я был заперт в своей комнате. Это правильно, что я отплачиваю за твою доброту».

Когда они оба закончили пить кровь из бутылки, Люси спросила Кэлхуна: «Это правда? Эта бабушка подставила тебя?» она взглянула с тревогой.

«Что вы думаете?» — переспросил Кэлхун. Он услышал звук ее шагов еще до того, как Морганна вышла из комнаты, зная, что она слышала каждое сказанное здесь слово. Люси не знала, что сказать, и когда она услышала какой-то звук за пределами комнаты, она быстро выбежала из комнаты, как будто она не пришла сюда.