Глава 620. Начало женихов. Часть 2.

Пнув другого человека, Кэлхун быстро убежал оттуда, так как казалось, что рана распространяет боль по всему телу, а один из мужчин получил удар по голове сбоку. Ему нужно было время, прежде чем он снова сможет сразиться с ними, и он задыхался, его тело шаталось, пока он бежал по переулкам, а мужчины быстро следовали за ним по пятам.

Когда Кэлхун спрятался между стен и подальше от глаз, главный человек, отвечавший за группу, потребовал:

«Где он?! Он должен быть где-то рядом! Обязательно притащите и приведите его ко мне!»

«Сэр!» — раздались коллективные голоса остальных шестерых мужчин, которые сопровождали человека, который только что их заказал.

«Все разошлись!» последовал очередной приказ, и мужчины разошлись с улиц.

Дождь в конце концов утих, оставив лишь моросящий дождь. Он стиснул зубы от раны на животе. Он сомневался, что сможет сразу же вернуться в замок, и его тело чувствовало, что теряет свою силу.

Когда он добрался до переулка, его тело соскользнуло вниз, и он сел на землю.

Кэлхун заметил, как с его ноги стекает кровь, и прислонился головой к стене, закрыв глаза и вздохнув. Палка слишком глубоко вошла в его тело, и он кашлянул кровью изо рта. Из-за того количества крови, которое он потерял, теперь он жаждал крови.

Он сидел так несколько минут, которые из-за боли показались часами, и когда он услышал тихий звук, приближающийся к нему, он решил, что это бродячая кошка. Когда звук перед ним прекратился, Кэлхун открыл глаза, и его взгляд упал на маленькую девочку, которая была одета в негабаритную одежду, так как ее руки почти исчезли из-за длинных рукавов. Девушка была человеком и, вероятно, в возрасте около пяти лет.

Вместо того, чтобы испугаться его, она уставилась на него.

— Разве ты не слышал, что с незнакомцами нельзя разговаривать и убегать от них? — спросил Калхун девушку.

Рука, которую он положил на живот, не двигалась, и его язык провел по уголкам губ, чувствуя болезненный металлический привкус крови изо рта. Боль в его теле не уменьшалась, и он был голоден.

Он чувствовал запах крови, исходящий от маленькой девочки, и это было божественно.

Это было не только из-за его голода, от нее исходило что-то такое сладкое, как лепестки роз. Он был тяжело ранен, и чтобы сделать его лучше. Ему нужна была кровь.

Его глаза переместились, чтобы посмотреть в конец переулка, убедившись, что ее опекунов нет поблизости, и он поднял вперед руку, которую сжимал на животе,

«Подойди сюда.»

Когда девушка сделала шаг назад, глаза Кэлхуна сузились. Казалось, его легко напугать, и он решил использовать более приятный тон: «Подойди сюда, маленькая девочка. Дай мне посмотреть, что у тебя в руке».

Взгляд девушки упал на его руку, которая была вся в крови. Девушка, наконец, сделала шаг вперед и протянула руку вперед, открывая их, чтобы показать ему лист четырех клевера.

«Ха», — ответил Кэлхун, глядя на лист, а затем на девушку. — Ты веришь в эту штуку?

Маленькая девочка медленно кивнула головой. Глаза у нее были карие, а волосы светлые.

«Как вам повезло, что вы встретили кого-то, кто находится на пике голода», — пробормотал Кэлхун себе под нос. «Почему бы мне не взглянуть на лист? Кажется, он тебе не подходит. Я верну его тебе».

Глаза девушки слегка расширились, когда ее взгляд упал на землю, которая медленно растекалась краснотой по воде.

Она была маленькой и наивной, двигаясь к нему, чтобы он взял лист клевера.

Как он и думал, девушка сделала пять маленьких шагов к нему, протягивая ему клеверный лист. Запах крови, принадлежавшей ей, стал сильнее, а его глаза покраснели. Все, что ему нужно было сделать сейчас, это быстро схватить ее, а затем вонзить клык, пока она не высохнет.

Но прежде чем он успел ее схватить, девушка закрыла ему рот своим платком.

«Что вы думаете, что вы делаете?» — спросил Калхун.

— Больно, — сказала она своим тихим голосом.

«Ты же знаешь, что я голоден, — сказал Кэлхун.

«У меня нет еды», — ответила маленькая девочка, и с губ Кэлхауна сорвался смешок.

«Почему я буду просить свою еду, чтобы она приносила мне еду? Это не имеет смысла, глупая маленькая девочка», — Кэлхун поднял руку и щелкнул девочку по лбу, прежде чем толкнуть ее в лоб своим указательным пальцем, чтобы она держалась на расстоянии, взяв на себя удар. отойди от него, чтобы ее кровь не искушала его. «Ты смешной».

Затем Кэлхун сказал: «Возвращайся к своим родителям. Я не могу обещать, что пощажу тебя, если встречу тебя в следующий раз», — приказал он, прежде чем покинуть переулок и девушку.

Вернувшись в замок, Морганна напевала счастливую мелодию, глядя на небо, которое начало проясняться.

— Кажется, ты сегодня в довольно приятном настроении, мама, — заметил король Лоуренс, и улыбка Морганны стала еще шире на ее губах.

Мягкий вздох сорвался с губ женщины, и она сказала: «Сегодня прекрасная погода. Чего только не оценишь. Я могу сказать, что наше правление в Девоне будет процветать и однажды затмит другие земли захватив других как наших. Я могу сказать только по погоде сегодня, что это будет хороший день. На самом деле замечательный «.

Король Лоуренс ответил: «Вот, я думал, что все испортится после того, что произошло между вами и Калхауном, но я рад видеть, что вы не восприняли это плохо в своем сердце».

Морганна усмехнулась: «С чего бы мне? Он мой внук, и я решила принять его и нежно любить». Она попросила своих людей убить Кэлхуна сегодня и избавиться от него там, где никто не найдет его тело. Кэлхаун не вернется, подумала про себя Морганна.

Но через несколько часов, когда Кэлхун вернулся к королевскому двору, это было похоже на пощечину Морганне, и она не могла не бросить взгляд на мальчика. Она послала своих лучших людей убить Кэлхуна, надеясь никогда больше не видеть лица Кэлхуна в замке, но вот он стоит в большой комнате с ее сыном.