Глава 653. Решимость. Часть 2.

Люси не могла поверить, что бабушка винит ее в смерти Руби. Учитывая, что именно она пошла встречать Руби, это не означало, что служанка заслуживает смерти.

«Нет», — ответила Люси и заметила, как слегка расширились глаза бабушки от ее бунтарского характера. «Вы не можете заставить меня тихонько сесть и заставить меня поверить, что я был тем, кто был ответственен за смерть Руби. Вы тоже имели какое-то отношение к матери брата Калхуна, не так ли?»

«Это очень дикое обвинение, которое ты бросаешь в меня, Люси. Ты знаешь последствия этого?» — спросила Морганна спокойным голосом.

Люси не заявляла открыто, что слышала все это из уст самой королевы, и это не был слух, который она подхватила.

«Бог даст отчет обо всем, что ты сделал. Будь то на небесах… или в аду…»

ШЛЕПОК!

Люси почувствовала жжение на щеке, а сила пощечины была в два раза сильнее той, которую мать нанесла ей три дня назад.

«Как ты смеешь возражать и намекать на то, что я сделала неправильно», Морганна посмотрела на Люси. «Полагаю, гувернантка была бесполезна, поскольку она не могла научить вас основам разговора со старейшинами или королевой. Вы можете покинуть комнату прямо сейчас. Когда вы почувствуете, что готовы говорить и в в здравом уме, можешь прийти поговорить со мной».

Челюсти Люси сжались, и она вышла из комнаты, не обменявшись ни словом с Королевой. Когда Люси ушла, королева Морганна подозвала к себе служанку и сказала: «Приведите гувернантку и скажите Самаре, приезжайте ко мне в гости». «Кажется, ей следует поскорее выдать внучку замуж, пока Люси не стала совсем мятежной», — подумала про себя Морганна.

Королева Морганна позаботилась о том, чтобы приручить окружающих, убедившись, что никто никогда не восстанет против нее. Было неожиданностью, что ее сын Лоуренс в последнее время не слушал ее, но виноват был сын этой шлюхи. С тех пор, как он вошел в замок, люди, которые слушали ее, постепенно перестали подчиняться ее приказам и вместо этого вели себя так, как им хотелось. Лоуренс был королем, поэтому она должна была оставаться на его стороне, но Люси… Люси, казалось, росла слишком быстро. Она подумала, не сказал ли Кэлхун что-то ее внучке.

У Люси были слезы на глазах, когда она вышла из комнаты, где находилась королева Морганна. Она знала, что это значит, когда дело доходило до отстаивания своей позиции перед королевой Морганной, но потеря Руби стала переломным моментом для Люси.

— Леди Люси? она услышала в коридоре голос Теодора, стоявшего недалеко от нее. Люси не знала, когда она остановилась, но казалось, что ее ноги теперь приклеены к земле.

Теодор нахмурился и подошел к ней, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что там никого нет. Он схватил ее за запястье и потащил в ближайшую пустую комнату.

— Что случилось с твоей щекой? — спросил Теодор, его глаза остановились на красноте, которая становилась все более заметной.

Люси не ответила на его вопрос, но посмотрела Теодору в глаза. Он был кем-то, кого она чувствовала рядом с собой, и ее эмоции начали переполняться, и слеза покатилась по ее щеке.

— Эй, не плачь, — сказал Теодор, притянув к себе Люси, которая выглядела разбитой, и обнял ее. Одна его рука обвила ее талию, а другая похлопала по затылку.

С Люси, которая была недалеко от покоев Королевы, он мог только догадываться, что Морганна что-то сделала с Люси, и его глаза сузились. И Морганну, и Самару не заботило то, чего хотела Люси, и они обращались с ней как с куклой, которая должна слушать то, что они говорят.

— Тсс, — прошептал Теодор.

Люси начала всхлипывать, ее руки вцепились в его рубашку, и он почувствовал, как ткань намокла. Он слышал, как кто-то шел за пределами комнаты в коридоре. Он запер дверь раньше, а когда обнял юную вампиршу, понял, какая она хрупкая и миниатюрная.

Она оставалась там в его руках, пока не успокоилась, и она поняла, что ее голова уткнулась в его грудь, и отстранилась от него. Она вытерла глаза тыльной стороной рукава.

Теодор поднял руку, смахивая пальцем слезу с ее щеки, и заметил, как екнуло ее сердце. Он задавался вопросом, было ли это проклятием за то, что он разбил множество женских и девичьих сердец до встречи с Люси, что он не мог лелеять девушку так, как хотел.

На ее ресницах блестели слезы, из-за чего ее глаза стали еще темнее, чем обычно, когда они смотрели на него прямо сейчас.

— Все наладится, — заверил он ее, и Люси поверила ему. Это был лишь вопрос времени, когда Морганна будет свергнута со своего поста, а Люси сможет освободиться, как только Кэлхун займет свое положение короля Девона.

До свадьбы Люси еще оставалось время, и это давало ему время. — Но не убегай, — посоветовал он. Он знал, что Люси жаждет свободы, но путь, который она считала легким, оказался не таким легким, как она думала. Рождение в королевской семье было одновременно и благом, и проклятием.

Люси кивнула, чувствуя, как Теодор проводит пальцем по ее щеке. — Тебе больно? — спросил он ее.

«Нет, это не так,» ответила она. Теодор ободряюще улыбнулся ей.

Кэлхун ушел, чтобы присутствовать на вечере, не дав Теодору никакой работы, кроме как наблюдать за людьми и следить за тем, чтобы министры или слуги не расставили ловушки ни для него, ни для Кэлхуна.

Через некоторое время в комнате королевы Морганны в дверях появилась леди Самара.

— Моя королева, ты хотела меня видеть? — спросила леди Самара.

— Да, — ответила Морганна, — я хотела поговорить о свадьбе Люси с Сэмюэлем Гревилем. Они проводят время друг с другом уже несколько недель, и я думаю, что это идеальная пара, особенно с учетом того, на что согласился герцог. дать нам.»