Глава 659. Его запах. Часть 2.

«О, намного лучше,» ответила миссис Гревилл. «Я не мог поверить, что принцесса решила выбрать нашего сына, выбрав его, чтобы выйти за него замуж».

Люси никогда не говорила ничего подобного, и ее взгляд упал на мать, которая посмотрела на нее с улыбкой, как будто это было правдой.

«Сэмюэл и Люси проводят вместе довольно много времени здесь, в замке, им, кажется, комфортно рядом друг с другом, это был только вопрос времени, когда это должно было случиться», — засмеялась леди Самара.

Пока люди за столом продолжали разговаривать, Люси казалось, что она сидит с незнакомыми людьми. Все были заняты разговорами друг с другом, и Люси осталась одна. Ее глаза медленно переместились, чтобы посмотреть на Теодора, который не смотрел на нее. С тех пор как она вошла в столовую, Теодор ни разу не попытался встретиться с ней взглядом. Ее молчание только продолжало позволять людям, которые хотели, чтобы ее брак был завершен в их пользу.

Ее семья и семья Сэмюэля начали обсуждать дату свадьбы, которая должна была состояться в ближайшее время. Люси было слишком больно от всего, что происходило вокруг нее, и она закрылась от мира.

Но Кэлхун сидел за столом. Он посмотрел на Люси, которая уставилась на свою тарелку, как будто обсуждение за столом ее не касалось.

Когда ужин был закончен и гости разошлись, Кэлхун и Люси пересекались в коридоре, и он спросил:

— Ты почти не разговаривал сегодня за столом.

Люси улыбнулась его словам, радуясь, что кто-то заметил: «Вот как, брат Кэлхун? Я, должно быть, слишком устала, чтобы общаться. Постоянно разговаривать с незнакомцами утомительно».

Кэлхун не знал, что происходит между ней и Теодором, но сомневался, что между ними что-то назревает. Но теперь казалось, что оно исчезло, потому что они оба не смотрели друг другу в глаза.

— Могу я спросить тебя кое о чем, брат Калхун? он кивнул на ее вопрос. «Говорили ли королева или моя мать что-нибудь с вами о моем браке?»

— Нет, — ответил он, и она кивнула ему.

Люси ответила: «Понятно. Мне пора идти. Это был утомительный день».

Кэлхун не остановил ее: «Хорошего сна, Люси».

— И тебе тоже. Спокойной ночи, — и продолжила свой путь в свою комнату.

Кэлхун уже собирался уйти, когда почувствовал за стеной присутствие Теодора, который не вышел вперед перед Люси. Но когда она ушла, он появился и сообщил: «Я слышал, что Высший дом полностью сформирован, и они планируют начать работу через две недели».

«Хорошо. Будет легче исследовать замок, зная, что здесь прячет Морганна», — ответил Кэлхун.

Следующие несколько дней Люси продолжала оставаться либо в кабинете, либо в своей собственной комнате, пока Самуэль не приходил ей навстречу, где они либо гуляли по коридорам замка, либо за пределами сада. Как и во многие другие утра, солнце было ярким, и атмосфера была легкой по сравнению с тем, каким был разум Люси. Хотя она была с Самуэлем, она отстранилась, и мужчина это заметил. Не в силах держать это в себе, он сказал:

«Ты не доволен нашей свадьбой, которая состоится через несколько дней?»

Люси вырвалась из своих мыслей и поджала губы. Она посмотрела в глаза Сэмюэля, которые смотрели на нее с терпением и вежливостью.

Сэмюэл продолжал говорить: «Леди Люси, мы проводим много времени друг с другом. Я заканчиваю свою работу, как только могу, чтобы проводить время с вами. Но я чувствую, что вы не чувствуете того же. … Как будто твоего сердца и разума здесь нет».

— Простите меня за невнимательность, мистер Гревиль, — извинилась Люси.

«Есть ли что-то, что вы хотели бы, чтобы я изменил в своем поведении, или что-то, что вы хотели бы видеть во мне? Я обязательно приложу усилия, чтобы превратиться в человека, которого вы хотите, чтобы я был», — сказали мысли Сэмюэля и Люси. снова начал дрейфовать.

Мог ли мужчина носить очки в круглой оправе? Мог ли он выглядеть более зрелым, как будто его ничего не беспокоило?

— Вы курите, мистер Гревиль?

«Извини?» Сэмюэл был ошеломлен вопросом принцессы.

«Ты куришь сигары, чтобы выдувать дым изо рта?» Люси объяснила ему, как будто он не знал, что такое дым. — Он у тебя сейчас с собой?

Испуганный Сэмюэл сунул руку в карман, прежде чем достать маленькую металлическую коробочку с сигарами: «Я не часто курю, леди Люси. Только в редких случаях. Во время посиделок».

Люси было все равно, курит Сэмюэл или нет. — Как думаешь, я могу одолжить у тебя сигарету?

Сэмюэл никогда бы не сказал, что принцесса имеет привычку курить, но он разделил с ней одну из сигар, пытаясь стать ближе к ней.

— Хочешь, я зажгу для тебя? — вежливо спросил он. «Может быть, подальше от любопытных глаз».

«Нет, все в порядке. Я просто хотела иметь его. Спасибо», Люси улыбнулась ему.

— Я не курю, — пояснила она, махнув рукой. Была и другая причина, по которой она одолжила у него сигару.

Сэмюэл усмехнулся, и его глаза заблестели, когда они посмотрели на нее: «Я никогда не думал, что ты это делаешь. Не похоже, чтобы тебе нравился запах сигары. Не то чтобы в курении было что-то плохое, потому что это не влияет на здоровье вампиров. «

По сравнению со многими женихами, которых Люси встречала за последние несколько дней, Сэмюэл был единственным человеком, который был спокоен, и он не навязывал ей ничего, и это было до того, как их родители встретились за ужином. Он был все тот же, и где-то Люси чувствовала себя виноватой.

Всякий раз, когда они с Теодором встречались, он смотрел на нее так, как будто ее не существовало, и это причиняло ей боль, отталкивая ее в объятия Сэмюэля. Она задавалась вопросом, почему жизнь была такой трудной. Неужели любовь должна была быть такой тяжелой?

Она пока уклонялась от вопроса Сэмюэля и была рада, что он не требовал от нее ответа. Когда пришло время Сэмюэлю покинуть замок, он взял ее руку и нежно поцеловал ее тыльную сторону.

«Я подумал, не могли бы мы пойти и посетить город завтра. Подальше от замка, чтобы подышать свежим воздухом», предложил Сэмюэл. «Я слышал, что ты какое-то время не покидал замок. Есть ли какое-нибудь место, куда бы ты хотел пойти?»

Люси поджала губы, а затем сказала: «Королевское кладбище».

«Конечно, — кивнул он, глядя на девушку, — я прекрасно провел с вами время, леди Люси. Увидимся завтра», — сказал Сэмюэл.

Люси склонила голову вместе с ним: «Я тоже, мистер Гревиль. Спасибо, что посетили меня». Она не понимала, почему она должна быть грубой с кем-то, кто не знал о ее разбитом сердце или не был тем человеком, который мог ее сломать.

Сэмюэл склонил голову, и когда он повернулся к экипажу, направляясь туда, выражение его лица изменилось, как у хамелеона. Вежливый и добрый характер, который он появлялся перед людьми с нежной улыбкой на губах, особенно для Люси, превратился в угрозу.