Глава 704. Сомнение в решении. Часть 2.

Музыкальная рекомендация: Timeless — Хорхе Мендес

.

Теодор сделал глоток из стакана, задаваясь вопросом, что Люси делала в этот час. Судя по тому, что он слышал и выяснил, она проводила больше времени наедине с собой, чем со своим мужем Сэмюэлем. И по прошествии многих лет где-то это заставило его усомниться в том, что решение, которое он принял в прошлом, было неправильным.

Когда служанка подошла, чтобы подать им еще один бокал вина, который выглядел как дрожащий лист в присутствии короля, Теодор взял стаканы и отпустил ее. Кэлхун был занят, глядя на толпу людей, когда Теодор спросил:

— Ты собираешься пойти туда, Кэлхун? — спросил Теодор, опустив титул, который он использовал перед другими. Когда только они, Кэлхун и Теодор проводили время в компании друг друга, время вернулось к тому, что было между ними в прошлом, только король стал немного более эксцентричным, чем он был в начале.

«Давай. Я когда-нибудь присоединюсь», — сказал Кэлхун, все еще наблюдая за людьми.

Теодор допил напиток, который был в его руке, и склонил голову, прежде чем покинуть Калхуна. Он провел некоторое время, приветствуя людей, которых знал, прежде чем выйти из коридоров замка и в сад, где некоторые из них развлекались.

Вдали от бального зала и болтовни музыка приглушила его уши, и он сел на скамейку. Вытащив из кармана сигару, он закурил ее, прежде чем закурить.

«Теодор!» — раздался голос министра, который казался слегка пьяным.

«Министр Фитцуильям. Неожиданно видеть вас здесь,» приветствовал Теодор.

«Я должен был сказать это! Я бы не сказал, что ты куришь, у тебя есть еще один такой?» — спросил священник, прежде чем сесть рядом с Теодором.

Теодор пришел сюда, чтобы провести некоторое время в одиночестве, а сейчас составить компанию, ему хотелось прогнать этого человека, но в то же время он напомнил себе, что это служитель. Он вытащил свой портсигар, прежде чем передать сигару мужчине.

«Кажется, ты наслаждаешься балом, Фитцуильям. Нашел кого-нибудь, кто тебе нравится?» — спросил Теодор, прежде чем сделать глубокую затяжку.

Прежде чем священник успел сделать затяжку от зажженной сигары в руке, он грустно взглянул на Теодора. «Моя жена умерла четыре года назад. Было очень одиноко наслаждаться чем-либо без нее. Даже пить хорошей крови во рту?» Затем мужчины наклонились к Теодору, чтобы прошептать: «Я бы выбрал хорошего человека, но я сомневаюсь, что король будет доволен, если найдет его. Особенно после получения инструкций, как себя вести».

Хотя Кэлхун приказал людям не делать того, что может стоить им головы, Теодор сомневался, что Кэлхун удержится, если найдет добычу, которой можно полакомиться, и Теодор придерживался тех же ценностей. Было преимуществом быть королем и быть рядом с королем.

«Я любил свою жену, она была прекрасна», — начал министр Фитцуильям. «Она была зеницей моих глаз. Ты знаешь, что она сбежала из своего дома, чтобы выйти за меня замуж. Мы были любовниками».

— Какая замечательная история, — сказал Теодор с легким волнением в голосе. Не то, чтобы министр возражал, поскольку он был пьян.

— Тебе тоже следует сбежать с кем-нибудь, Теодор! решил министр.

Сухой смешок сорвался с губ Теодора: «Думаю, время для таких вещей прошло».

Фицуильям повернулся, чтобы посмотреть на Теодора, и спросил: «Почему? Ты не должен терять надежду!»

«Спасибо, что подбодрили меня, министр Фитцуильям, но я думаю, вам следует остаться здесь, пока вы не протрезвеете», — посоветовал Теодор человеку, который был верен Кэлхауну, когда дело доходило до его королевских придворных обязанностей.

— Я в порядке, — махнул рукой мужчина. «Почему ты не хочешь сбежать? Девушка не готова?»

Это было не так, подумал Теодор в своем уме. Это он отказался от этой идеи, и это была его вина. До сих пор Теодор никогда никому не говорил о Люси или своих чувствах. Хотя он знал, что Кэлхун пришел узнать о своих чувствах к Люси в день ее свадьбы, он никогда не говорил об этом открыто.

Теодор сомневался, что министр Фицуильям запомнит то, что он сказал утром, и сказал:

«Она чья-то жена».

Все эти годы у Теодора не было проблем с сексуальными отношениями с замужними женщинами, но для него Люси была другой, и, возможно, потому, что он заботился о ней. В глазах Теодора она была девушкой, которая все еще была невинной и не подозревала об угрозах мира, и он хотел, чтобы она оставалась незатронутой.

«Я думал, что поступил правильно, но в последнее время я начал сомневаться в себе, не отпустил ли я ее, не подумав, и сделал что-то в шпоре», — сказал Теодор, глядя на зажженную сигару, которая ярко тлела. Он постучал по нему так, чтобы пепел, который был на кончике, упал на землю. «Она теперь любит своего мужа», и она презирала Теодора, он знал это.

«Хм, с этим сложно иметь дело», — согласился министр. «Тебе нужно проявить себя как спаситель, чтобы она увидела, чего ей не хватает».

Теодор улыбнулся словам мужчины: «Я уверен, что ее брат этого не одобрит».

— К черту брата и мужа! Ты всегда должна следовать своему сердцу. Если тебе нужна помощь, я здесь, я помогу тебе избить их обоих, — сказал министр, и губы Теодора дернулись.

«Это было бы слишком хлопотно, но спасибо за вашу поддержку, министр Фитцуильям», — подумал Теодор, как бы отреагировал Кэлхун или сам министр, если бы он узнал, что он сказал, что избьет короля.

«Кстати, а где король Калхун?» Мужчина посмотрел налево и направо, пытаясь мельком увидеть, не пропустил ли он присутствие Короля.

«Он в бальном зале,» ответил Теодор, и министр кивнул головой.

Место, где раньше стояли Кэлхун и Теодор в похожей на балкон галерее, теперь осталось пустым, а в углу стояли только пустые стаканы.

Кэлхун заметил что-то заманчивое на полу бального зала и направился к входу в бальный зал, чтобы заметить несколько человек, заметивших серебряную маску, которую он носил. Поскольку его личность была полностью скрыта, ему было проще не прерываться. Он стоял перед входом, его красные глаза уловили человека, ради которого он покинул галерею.

Черты ее лица были тонкими, и Кэлхауну было трудно отвести взгляд. Он задавался вопросом, станет ли она его добычей на ночь, чтобы пить из нее кровь, чтобы он мог утолить свою жажду.

Он продолжал двигаться к ней, видя, как она пытается уйти от толпы, и когда их взгляды встретились, он заметил, что ее глаза слегка расширились за маской, как будто она испугалась, что кто-то смотрит на нее. Уголок его губ приподнялся от удовольствия.

С каждой секундой он приближался к ней, и даже по громкой музыке и голосам в комнате он мог сказать, что она опасается его.