Глава 710. Расстояние в постели. Часть 2.

Теодор знал, что Кэлхун безумно влюблен в девушку, но не знал, как за ней ухаживать.

Теодор задавался вопросом, была ли это фаза между изменением того, кем был Кэлхун, и тем, во что он собирался превратиться из-за влияния девушки на него.

Теодор подошел к тому месту, где стояли Мадлен и Сэмюэл, заметив облегчение в глазах Мадлен. Он посмотрел на Самуэля и сказал:

«Вы опоздали со своим докладом».

Между двумя мужчинами, которые пытались сохранять спокойствие и не ввязываться в драку, потрескивали искры, поскольку это было бы непохоже на персонажей, которых они изображали перед людьми.

Сэмюэлю не нравился Теодор, и он знал, что Теодор не любит его. Он изобразил фальшивую улыбку на губах: «Я говорил с этой прекрасной дамой о птицах». Он хотел знать, кто она такая, чтобы лучше познакомиться с ней, когда закончит свою работу с королем.

Теодор задавался вопросом, есть ли в Сэмюэле немного стыда за то, что он смотрел на женщину, когда был женат на Люси.

«Она — женщина короля», — ответил Теодор с легким предупреждением в тоне, чтобы дать Сэмюэлю понять, что нельзя связываться с Мадлен, поскольку она была под запретом.

Сэмюэл повернулся, чтобы посмотреть на Мадлен, присмотревшись к ней получше, и спросил: «Какого типа?»

Теодор заметил, как Мэдлин чувствовала себя неловко, услышав это. Он сказал: «Такой, когда он не хотел бы, чтобы вы задавали какие-либо вопросы, связанные с ней. Король ждет вас в зале королевского двора».

Прежде чем дама успела уйти, он сообщил ей: «Леди Мадлен, король хочет вас видеть».

Все трое прошли вместе и вошли во двор, и Сэмюэл опустился на одно колено, прежде чем склонить голову и поприветствовать короля Калхуна.

«Да здравствует король Девона. Приношу свои извинения за опоздание, так как у меня возникла проблема с колесом кареты, которое потребовало времени на ремонт. Я принес подписанные документы из дома Флемингов». Сэмюэл вытащил свиток из своего пальто и передал его Теодору, который передал его Калхауну.

«Три дня — это слишком много, чтобы починить карету, если только вы не разобрали карету и не решили построить ее заново», — глаза Кэлхауна загорелись, когда они уставились на Сэмюэля.

Теодор уловил тонкую насмешку в словах Кэлхуна, и Сэмюэл тоже, точно зная, что имел в виду король, когда говорил эти слова.

Самуил улыбнулся королю, извергая заранее подготовленную ложь: «Мы застряли посреди леса, где не было цивилизации…»

«Как жаль, что даже будучи вампиром, можно оказаться беспомощным, — прокомментировал Кэлхун. — Похоже, они подчинились раньше, чем в прошлый раз, без каких-либо требований, — промычал он, позволив пергаменту свернуться и протянув его Теодору, — Документ нужно отправить в Северное королевство. Хотя должен сказать, что ждал твоего возвращения почти неделю назад. Я думал, ты сможешь успеть на бал. Поэтому я даже выбрал эти даты».

— Карета… — начал Сэмюэл, но его прервал Кэлхун.

— Да, сломанная карета. Три дня на ее починку, — заявил Кэлхун. — Интересно, чем вы занимались в оставшиеся дни? работа, которую тебе поручили, была, — он весело скривил губы.

Сэмюэл не знал, почему он оказался с этим человеком, братом его жены. Предыдущий король Девона был идиотом, который согласился бы с ложью, которую он кормил, без лишних вопросов, но с Кэлхауном на троне было трудно что-либо сделать без присмотра.

Кэлхун был умен, его умные глаза смотрели на него с того места, где он сидел. Самуил задавался вопросом, узнал ли король о его разврате, но это было невозможно. Он позаботился о том, чтобы использовать свои способности на женщинах, чтобы они никогда не говорили против него.

Самуэль ответил Калхауну: «Я пошел на работу, мой король. Я не предал бы свою жену».

Руки Теодора сжались от вопиющей лжи мужчины, прежде чем его рука высвободилась из кулаков.

Кэлхун уставился на Сэмюэля, словно оценивая своего зятя.

«Приятно слышать. Я не хотел бы слышать от Люси никаких жалоб на то, как ее дорогой муж трахает другую женщину. его губы подтянулись: «Ну, молодец, подписал. Увидимся завтра».

— Я не разочарую тебя, мой король, — сказал Самуил.

«Давайте надеяться ради нас обоих, что вы этого не сделаете», — темно-красные глаза Кэлхуна неторопливо переместились, чтобы посмотреть на молодую женщину, которая молча стояла в комнате. Глаза Кэлхуна смягчились: «Что ты делаешь, стоя здесь, мой милый, иди сюда».

Взгляд Сэмюэля снова упал на Мадлен, глядя на нее с интригой в глазах, когда он задавался вопросом, был ли Теодор серьезен, когда сказал, что это женщина короля?

Взгляд Кэлхуна метнулся к Самуэлю, и король сказал: «Если это все, ради чего ты пришел сюда, можешь уйти».

Сэмюэль одарил Кэлхуна фальшивой улыбкой, хотя ему не нравился ни король, ни его любимый слуга. Но близость к королю приносила пользу, и это была единственная причина, по которой он был вежлив с людьми здесь.

Склонив голову, Сэмюэль вышел из комнаты и замка и направился к своему особняку.

Когда знакомая карета въехала в ворота особняка Гривелей, служанка, заметившая ее, поспешила сообщить новость леди Люси, которая ждала возвращения мужа домой.

«Леди Люси! Леди Люси! Мастер Сэмюэл вернулся!» сообщил горничной.

Люси была на кухне, разговаривая с горничными, когда прибежала горничная, и она быстро вымыла руки, прежде чем отправиться к главному входу, чтобы поприветствовать своего мужа.

«С возвращением домой, Сэмюэл», — сказала Люси с улыбкой, и Сэмюэл ответил ей своей улыбкой.

— Я вернулся, — ответил Сэмюэл, пока слуга снимал с него пальто, а другие слуги выгружали багаж из кареты.

Люси была готова обнять его, когда он раскроет объятия, так как прошло больше трех месяцев с тех пор, как они в последний раз виделись, но вместо этого он снял шляпу и направился к их комнате: «Как дела? в особняке? Ты хорошо себя чувствовал, пока меня не было?

Не показывая боли на лице, Люси улыбнулась и кивнула: «Это было так же, как вы оставили это. Я беспокоилась о вас, когда не получила никакого ответа на свои письма», — призналась она. ее голос сладок, когда слуги оставили их в покое.

Сэмюэл и Люси вошли в свою комнату. Сэмюэл сказал: «Должно быть, я пропустил письмо, так как мне нужно было ехать в Барлоу. Это другой город».

«О, это должно быть причиной,» напевала Люси.

«Конечно, я никогда не упущу возможности не ответить вам», — ответил Сэмюэл, усмехнувшись. — Вы думали, что я лгу? — спросил он, повернувшись к Люси, поскольку она молчала.

— Я никогда этого не говорила, — улыбнулась Люси, — я узнала от брата Кэлхуна из письма, что ты должен был прийти раньше, и поэтому он надеялся, что мы сможем пойти на бал вместе.

Сэмюэл уставился на Люси: «Письмо?»