Когда наступило утро, и Люси открыла глаза, она была рада, что шторы не были отдернуты, так как ее глаза чувствовали себя слабыми от солнечных лучей.
— Миледи, вы проснулись, — в комнате появилась служанка.
«Солнце сегодня необычайно яркое или это только мне так кажется», — спросила Люси горничную, когда та села и почувствовала, как ее голова качается. Ей казалось, что кто-то привязал ей к голове камень.
Горничная принесла чай в комнату, чтобы Люси могла выпить, и она поставила его на боковой столик: «Ах, как обычно, миледи. Не хотите ли оставить шторы закрытыми?» — спросила горничная.
«Нет, все в порядке», — сказала Люси, прежде чем вздрогнуть от солнечного света. Ей казалось, что путь небес открылся для нее и приветствовал ее.
— Вы в порядке, миледи? Если вы хотите еще немного отдохнуть в постели, я сообщу об этом королю и остальным, — сказала служанка с беспокойством в голосе.
«Нет, этого не потребуется, — меньше всего ей нужно было привлечь к себе внимание, — подумала про себя Люси. Она поняла, что головная боль, возможно, была вызвана алкоголем, который она выпила прошлой ночью в подвале. Она помнила, как открыла бутылки и сделала пару глотков, но одному Богу известно, что после этого произошло. — Кто-нибудь ждал меня прошлой ночью? — спросила Люси.
Горничная стояла на своем месте и пыталась вспомнить: «Не то, чтобы я могла вспомнить, миледи. Вы отпустили нас, сказав, что с вами все будет в порядке».
«Принеси мне кувшин воды оттуда», Люси указала на кувшин, который стоял на столе.
Служанка быстро принесла его вампирше, чтобы увидеть, как дама наливает в него кровь, которую она принесла к чаю. Ее глаза расширились, задаваясь вопросом, что делает леди Люси. Леди Люси помешивала кровь в воде, растворяя ее, пока она не стала полностью красной, а затем подняла кувшин, чтобы выпить ее до самой последней капли.
— Вы хотите, чтобы я принес вам еще крови, миледи? — спросила горничная.
«Да, это было бы прекрасно», и Люси увидела, как горничная выбежала из комнаты.
«Ах, моя голова», Люси вытянула руку вперед, чувствуя пульсацию в голове. Сколько она выпила, что ее голова, казалось, вот-вот расколется на две половины? Это было не то волнение, которого она ждала прошлой ночью.
Люси надеялась, что кровь и вода помогут ей быстрее восстановиться и исцелить свое вампирское тело.
Приготовившись и отправившись в столовую, она встретила гостей, которые остались в замке, чтобы поприветствовать короля и новую королеву. И она заметила Теодора, который присел за стол.
Его поведение было более спокойным, чем обычно, и это только больше привлекало к нему ее внимание. Как и во многих других случаях, они не разговаривали друг с другом на глазах у людей, и обменивались словами между собой, когда их никто не видел. Теперь, когда она подумала об этом, она не могла не понять, что это было почти то же самое в прошлом.
Люси не забыла Теодора, потому что он был встроен в ее воспоминания, которые было трудно удалить.
Когда все закончили трапезу и вышли из комнаты, глаза Люси не переставали следить за тем, где был Теодор, а тетя, которая была с ней, заметила ее рассеянность и спросила:
— Все в порядке, Люси?
Глаза Люси быстро вернутся к тете: «Да, все в порядке», — улыбнулась она. «Почему вы спрашиваете, тетя Моник?»
Моник положила руку Люси на спину, и они пошли прочь из столовой: «Ты отвлеклась со вчерашнего дня, ты не осталась с гостями, чтобы насладиться праздником, и ушла довольно рано. поделиться со своей прекрасной тетей?»
«Должно быть, я очень устала», — Люси почесала затылок.
Моник раньше этого не замечала, но поскольку она застала Теодора, несущего Люси в ее комнату, теперь она могла видеть, что глаза ее племянницы смотрели то на советника короля, то на него.
— Вот вы где, леди Моник! — воскликнула женщина сзади. — О, у нас тоже есть леди Люси. Вы не возражаете, если мы присоединимся к вам двоим на прогулке, не так ли? С женщиной была ее дочь по имени Ревекка, особа, с которой Теодор танцевал вчера, отметила про себя Люси.
Хотя Моник посмотрела на двух женщин с выражением недовольства на лице, Люси вежливо улыбнулась им.
— Где мистер Данкрил? — спросила Моник.
«Ты знаешь мужчин, они либо охотятся, либо пьют и играют в карты», — ответила женщина. «Это совсем как мы, женщины, которые любят посплетничать и поспать».
«Я позволю себе не согласиться, миледи», — тон Моник был серьезным, в отличие от теплого тона, который она говорила с Люси.
— О, я знаю, леди Моник, — сказала женщина, увлекая за собой дочь вместе с остальными. «Я слышал, что вы стоите на границе. Король, должно быть, отправил письмо несколько недель назад, чтобы оно дошло до вас. И леди Люси, мне очень жаль, что я услышал. самим собой.»
«Не так много,» ответила Люси с мягкой улыбкой на губах. — Но спасибо за беспокойство.
— Как ты узнал, что он изменял тебе с другой женщиной? — спросила миссис Данкрил, с любопытством глядя на Люси. — Я имею в виду, ты храбрый, что вышвырнул его из замка.
Дочь миссис Данкрил прошептала матери: «Мама, это грубо спрашивать».
«Я рада видеть, что вы хорошо воспитали свою дочь», — прокомментировала Моник. «Я не думаю, что Люси удобно говорить об этом».
«Конечно, — засмеялась женщина, — я просто беспокоилась о леди Люси после того, что услышала. Я имею в виду, что она проведет остаток своей жизни одна, и это очень трудно сделать. Ты знаешь, как это трудно». для женщины без семьи и одиночества».
Улыбка на лице Люси погасла.
Моник остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на женщину, глядя на нее, прежде чем она сказала: «Люси снова выйдет замуж, если захочет, и если она решит жить одна, тогда Кэлхун и я будем более чем счастливы поддержать ее. решение, миссис Данкрил. Вы должны больше беспокоиться о своей дочери, чем о моей племяннице, — она подняла брови, глядя на женщину, которая выглядела оскорбленной ее словами.
— Я только беспокоилась, леди Моник. Похоже, мистеру Данкрилу понадобится моя помощь. Пойдемте, Ребекка, — сказала женщина, утаскивая оттуда дочь.
Увидев, что ее тетя все еще смотрит на женщин, Люси положила руку на руку своей тети: «Тебе не нужно было отпугивать их, тетя Моник. Я в порядке», улыбнулась Люси.
Моник слегка нахмурилась. — Распространители сплетен, — пробормотала она. «Тебе не нужно обращать внимание на то, что говорят люди, Люси. Ты сестра короля, так что что бы ты ни выбрала, это будет поддержано».
Люси кивнула головой: «Я это знаю. У меня болит голова, а ты здесь больше меня раздражаешь», — ее тетя всегда благосклонно относилась к ней.
Услышав слова Люси, Моник медленно повернулась, чтобы посмотреть на свою племянницу, и спросила: «Вы, должно быть, много выпили прошлой ночью».
Щеки Люси покраснели, и с ее губ сорвался неловкий смешок: — Я… да, прошлой ночью я сходила в подвал.
«Вот как, — пробормотала Моник, — ты должна была позвонить мне, я бы составила тебе компанию».
«На самом деле, я не планировала слишком много пить. Думаю, я слишком обрадовалась, увидев свадьбу брата Кэлхуна», — ответила Люси. Она попыталась вспомнить, что произошло после ее первой бутылки, но потом все было как в тумане.
«Я уверена, что Кэлхауну повезло, что ты его сестра, как и тебе повезло, что он твой брат», — заявила Моник, прежде чем они снова начали ходить.
«Советник, у вас обоих, кажется, хорошие отношения. Я бы никогда не догадался».
Глаза Люси слегка расширились, удивляясь, почему ее тетя упомянула в разговоре имя Теодора.
«Должно быть, потому что мы знаем друг друга с тех пор, как брат Кэлхун прибыл в замок», — она попыталась изобразить хладнокровие. Только Теодор и она знали, что между ними не все в порядке. «Нет нужды афишировать это перед всеми», — подумала Люси.
«Верно. Это просто сюрприз, потому что я сомневаюсь, что когда-либо видела вас обоих рядом друг с другом», — промурлыкала Моник, прежде чем добавить. «Я бы присоединился к вам обоим в подвале. Он сносный человек, не так ли?»
Лицо Люси побледнело, когда она услышала, что ей только что сказала тетя.
Прошлой ночью Теодор был с ней, пил ликер в подвале? Она не помнила, когда он вообще пришел, и внутренне проклинала себя. И что имела в виду ее тетя, говоря, что они были «близки»?!
«Я думаю, вы могли бы сказать это», пробормотала Люси на вопрос своей тети, и она сменила тему, спросив: «Кстати, тетя Моник, когда бабушка и мои родители были убиты, вы были здесь, в замке?»