Глава 754. Забота о тебе. Часть 3.

С Люси, которая теперь проснулась, его сердце разрывалось, когда он видел синяки на ее лице и ее глаза, которые не вернулись к своему полному блеску, когда они смотрели на него. «Было поздно, когда мы узнали о нем. Я должен был знать», — он чувствовал себя виноватым за то, что не смог защитить Люси уже не раз, а дважды от одного и того же демона.

Люси поджала губы: «Все в порядке, Теодор. Теперь я в порядке», — а затем улыбнулась ему. — Ты пообещаешь мне что-нибудь?

Теодор ответил на это: «Все что угодно. Все, что вы хотите».

— Ничего от меня не скрывай, — сказала она, и Теодор кивнул головой. И затем она сморщилась от боли, когда попыталась пошевелиться, ее дыхание стало затрудненным.

Теодор провел с Люси еще немного времени, предложив ей свою компанию, прежде чем снова заснуть из-за усталости. Поскольку ее исцелил ангел, он решил не позволять ни одному врачу осматривать ее. Было приятно сидеть с ней в комнате, объясняя ей некоторые вещи, о которых она не знала. Она не оттолкнула его от себя и вместо этого приветствовала его компанию. Может быть, это было не так, как до того, как он разбил ей сердце, но прямо сейчас он был готов принять все, что она ему предложит.

Когда Люси снова очнулась ото сна, пока они разговаривали, она сказала:

«Хорошо, что леди Мадлен и леди Элизабет благополучно вернулись в замок», — на ее лице было серьезное выражение. — Высший дом взимал с брата Кэлхуна какие-либо обвинения за резню людей в замке?

«Хелена и Дмитрий прибыли сегодня утром, чтобы навестить Калхуна. Он рассказал правду о том, что произошло на самом деле, чтобы это не доставляло больше проблем ни ему, ни людям в замке. вокруг всего, что есть и было до сих пор, — объяснил Феодор.

«Приятно слышать. Я волновалась, где они обвинят брата Кэлхуна во всех убийствах», — вздохнула Люси.

Из того, что она слышала, большинство гостей, которые остались, погибли от рук демонов, а также потеряли свою охрану.

Злость, которую Люси испытывала к Теодору до того, как ее ранили, начала медленно таять, и в воздухе повисла какая-то неловкость.

Оба они говорили о том, что произошло прошлой ночью во время нападения, но не говорили о своих чувствах. Теодор не хотел давить на нее и решил уделять ей столько времени, сколько ей было нужно, но это не остановило Итана Морьета от встречи с Люси.

Он решительно постучал в дверь, и Теодор открыл дверь с досадой, появившейся в его глазах, когда он увидел, кто это был.

«Вы должны отдыхать, мистер Морьетт, а не вставать с постели», — заявил Теодор, не сводя глаз с раненого, у которого на шее была повязка, чтобы поддерживать руку.

Итан улыбнулся Теодору, который выглядел так, будто проявлял к нему заботу, и сказал: «Это ничто по сравнению с леди Люси. Я слышал от горничной, что вы не спите, и решил прийти сюда, чтобы увидеть вас прямо сейчас». И он вошел внутрь, подойдя к Люси, сидящей на кровати. «Я так счастлив видеть вас живой и бодрствующей, леди Люси! Я думал, что мы действительно потеряли вас, и я не мог передать, как тяжело было видеть вас лежащей на полу.

Мужчина не сдерживался и наклонился туда, где она была, обняв ее здоровой рукой, чтобы обнять. Люси была поражена этим действием, и прежде чем она успела ответить ему, ее глаза встретились с глазами Теодора, чье лицо снова стало ледяным.

Итан сказал: «Я так рад, что ты в порядке. Не знаю, что бы я сделал».

Глаза Люси не отрывались от глаз Теодора, и она сказала Итану: «Теперь мне лучше, Итан. Спасибо», и мужчина отстранился, чтобы посмотреть на нее.

«Я дам вам немного времени, ребята, пока я пойду проверю, нужен ли я королю», — сказал Теодор, слегка поклонившись, прежде чем выйти из комнаты, но не слишком далеко. Он вышел из комнаты, чтобы не ранить человека, который уже был ранен, и глубоко вздохнул, прежде чем испустить короткий разочарованный вздох.

На него было не похоже идти и создавать проблемы. О, кого он обманывал, подумал Теодор про себя. Ему нравилось создавать проблемы и самому ввязываться в них. Только после того, как он вошел в замок, он сдержался.

Он слишком любил ее, и теперь, когда он увидел, каково это, когда ее больше нет, он не собирался ее отпускать. Пора вернуть старшего его, чтобы добиться ее возвращения, сказал себе Теодор.

А пока он даст им время, не ревнуя.

Вернувшись в комнату Люси, она почувствовала небольшое беспокойство, когда Теодор довольно резко вышел из комнаты. Она не знала почему, но ей казалось, что она хотела поделиться с ним чем-то важным, но не могла вспомнить, о чем именно.

К счастью, Итан отпустил ее и пришел сюда только потому, что очень беспокоился о ней.

«Я должна извиниться. Это из-за меня тебе больно», — Люси сжала губы в тонкую линию.

«Пожалуйста, не вини себя, — поспешно сказал Итан, — если бы не сейчас, это случилось бы когда-нибудь в будущем. предложил ей теплую улыбку.

Из того, что она знала об этом человеке, он не был тем, кто прибегал к насилию, а был скорее мирным человеком. Его слова заставили ее улыбнуться.