Глава 1269: Этот ребенок — бич.

Глава 1269: Этот ребенок — бич.

Переводчик:Atlas StudiosРедактор:Atlas Studios

Все ее страхи мгновенно усилились.

Она сразу расплакалась. «Я правда не знаю! Тетушка действительно не знает, что происходит; твой дядя сказал мне сбежать с вами, дети. Я особо об этом не думал…»

После этого она примерно описала ему ситуацию.

В тот момент, когда он услышал это, он понял, что убийцы Му Лянцзюэ нашли его!

— Тётя, почему ты не сказала этого раньше?

Он посмотрел на нее со смешанными чувствами. «Я их цель. Они идут за мной; нет необходимости вовлекать вас всех!»

Он чувствовал себя благодарным, но в то же время виноватым перед Чжао Сянцзюнем.

По словам «отдайте ребенка» он точно понял, что эти люди здесь ради него!

На самом деле, если бы дядя сдал его, они бы не были замешаны.

Он не хотел вовлекать или приносить в жертву невиновных. Поэтому он встал и направился к двери.

Женщина тут же оттащила его назад. «Куда ты идешь?»

«Эти люди преследуют меня!» — торжественно ответил он. «Если я вернусь сейчас, дядя будет в безопасности! В противном случае, боюсь, с ним случится несчастье!»

«Нет! Возвращаться назад для тебя слишком опасно! Они вооружены оружием! Это слишком опасно!» она, несмотря ни на что, отказалась.

Несмотря на свою некультурность, она была честным и добрым человеком. Она не могла стоять в стороне и смотреть, как маленький ребенок рискует своей жизнью!

«Не волнуйся; с твоим дядей все будет в порядке! С ним все будет хорошо…»

Словно находясь в гипнотическом трансе, она продолжала повторять свои слова, чтобы утешить себя.

Мальчик расстроился, увидев это.

В своем сердце он молился за безопасность ее мужа!

Линглинг и Дудо беспомощно прижались друг к другу, дрожа от холода.

Девушка вообще не имела представления о ситуации. Ее глаза были полны страха.Читать романПолный текст

Мальчик, напротив, был напуган до смерти. Он жалобно прижался ближе к сестре; его ясно очерченные глаза расширились от смятения и страха.

Их мать крепко обняла Юю, погружаясь в пучину беспокойства, постоянно страдая от него.

Время, казалось, прошло как век; небо постепенно прояснилось к рассвету.

Внезапно они услышали крики, доносившиеся с горы.

«АХ РУ! АХ РУ!»

«Мама Дуду!»

Голоса напугали ее, но когда она смутно узнала в одной из звонивших свою невестку, она тут же открыла дверь.

«Циньфэнь?» — спросила она вслух.

Звук торопливых шагов постепенно становился все громче.

Вскоре в храм ворвалась группа жителей деревни.

Ее невестка подбежала со слезами на глазах и заплакала, увидев ее. «Ли Ру, тебе лучше поторопиться назад! Отец детей… Отец детей…»

Она напряглась. «Что с ним произошло?»

Эта женщина в слезах похлопала себя по бедрам. Когда она увидела Юю позади себя, она подбежала и толкнула его в плечо.

Застигнутый врасплох мальчик упал на землю и не смог сдержать шипение от боли с расширенными глазами, когда его позвоночник коснулся земли, которая, в свою очередь, потянула его рану.

Пораженный, Линлинг бросился вперед, чтобы помочь ему подняться.

Мать детей в шоке закричала: «Что вы делаете?! Почему ты толкнул мальчика?»

«Ах ты, ты все еще спрашиваешь меня об этом?! Этот ребенок — бич! Из-за него отец детей в ужасном состоянии!»