Глава 2437.

Глава 2437: Подарите мне скорее внука. (2)

Однако то, что сказал его отец, было правдой. За исключением Алисы, с юных лет он почти не дружил с другими женщинами.

Это произошло не потому, что он не интересовался женщинами; скорее, все его внимание было отдано делам общества, поэтому его не заботили дела сердечные.

В этот момент пожилой мужчина не мог понять своего сына. Глядя на молодого человека, как на кусок дерева, мужчина средних лет искоса спросил: «Разве тебе не нужны женщины?»

Гонг Цзе фыркнул. «Нет.»

Его отец издал долгий, многозначительный звук признания, бросив на него осуждающий взгляд. «Разве у тебя нет никаких биологических потребностей?»

«Кашель.»

Смущение заставило его слегка отвернуться и наклонить голову вниз, чтобы челка скрыла глубоко посаженные глаза, которые смотрели куда-то в сторону, а не на отца. — Я решу это самостоятельно.

Однако этот ответ безмерно позабавил отца. — Вы решаете это самостоятельно?

«Кашель!»

Чувствуя себя еще более смущенным, он попытался объясниться. «У меня не часто есть какие-то особые потребности».

Увы, его объяснение только ухудшило ситуацию; На этом воображение его отца разыгралось.

Нет особых потребностей?

Как это возможно?

Будучи мужчиной, как я могу не знать?

Этот тупица асексуальна или неразвита?

Однако этого не может быть.

Я помню, как он был очень обеспечен, когда мы вместе принимали ванну, когда ему было восемнадцать. Он полностью развитый молодой парень.

Он очень переживал за своего сына. Когда он потер пальцами подбородок, его взгляд скользнул по определенной части тела сына.

Молодой человек проследил за ним, но был шокирован, когда понял, что отец смотрит на нижнюю часть его живота. Его лицо быстро потемнело, когда он вежливо сказал: «Я ухожу, если у вас нет для меня никаких других приказов. У меня есть другие дела. С этими словами он развернулся и пошел к двери.

Это побудило его отца приказать: «Держись!»

Однако он не остановился.

Его отец бросил в него браслет из бус Фиби Женнан.

«Держи его здесь! Ты меня слышишь?»

Только тогда он обернулся, но молодой парень явно чувствовал некоторое раздражение. — Какие еще у вас есть заказы?

Гун Шаоин внезапно встал и подошел к сыну. Наблюдая за своим сыном, он заметил, что тот раздраженно нахмурил брови и закрыл глаза. Его щеки тоже были окрашены в розовый цвет.

Представьте себе, что этот некомпетентный ребенок так сильно краснеет из-за таких вопросов. Как бесполезно!

«Тск! Почему у тебя такое красное лицо?»

«…»

Он сочувственно похлопал сына по плечу. «Я уже был отцом, когда был в твоем возрасте, но ты еще даже не впервые попробовал женщин. Очень жаль.»

Кому нужна ваша жалость?

Длинный, тяжелый вздох вырвался из его горла, прежде чем он торжественно посоветовал: «Возьми себя в руки, сынок, и дай этому старику внука, с которым он сможет поиграть».

…Это не то, что я могу волшебным образом заставить появиться.

Младший вежливо парировал: «Во-первых, мне нужен кто-то, кто готов выносить моего ребенка, чтобы у тебя появился внук».

Он коротко, нахмурившись, обратился к сыну: «Нет недостатка в женщинах, готовых выносить твоих детей. Очередь достаточно длинная, чтобы добраться отсюда до Сибири. Проблема в тебе».

После короткого молчания он, сузив глаза в щелки, прокомментировал: «Я заметил, что вы очень близки с Алисой. Эта девчонка — хороший выбор.

«Алиса?»

Гун Цзе не мог не содрогнуться при мысли о лице этой женщины. «Она ужас. То, как она режет свой стейк, похоже на препарирование трупа. Я ни в коем случае не выберу ее, даже если она последняя женщина на Земле!»