Глава 2513.

Глава 2513: Бэби Чу (2)

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

По совпадению, местный начальник полиции и глава деревни были двоюродными братьями, поэтому одно повлекло за собой другое, и она смогла поступить в полицию, несмотря на то, что у нее не было никакой формальной подготовки. Доход, возможно, не был щедрым, но ее дни действительно стали лучше.

Женщина-полицейский продолжила говорить. «Теперь я смотрю на свое прошлое легкомысленно. Не имеет значения, даже если я ничего об этом не помню; возможно, это плохие воспоминания, которые лучше забыть. Врач сказал, что это может быть и избирательная амнезия. Мой инстинкт не хотел этих воспоминаний, поэтому мой мозг решил временно стереть их. Вот почему я предпочитаю сейчас плыть по течению».

Сердце Мэн Цинсюэ затряслось после рассказа женщины-полицейского. В каком-то смысле она даже завидовала последнему.

Если бы это было возможно, ей бы хотелось потерять и те воспоминания, о которых она не хотела вспоминать.

Частички ее детства и каждое общение с Му Яньчэном действительно приносили радость и счастье, но чаще всего они приносили ей печаль, боль и смирение…

Через полчаса езды они прибыли в дом Чу Хэ.

Это было довольно обычное на вид односемейное хозяйство, расположенное внутри деревни. Дом был небольшим и выглядел отремонтированным, но отделка внутри выглядела новой, что наводило на мысль, что ремонт был сделан не так давно. В общем, все было не так уж и плохо, как она себе представляла по дороге.

Дом с его девственно белыми стенами, кафельным полом и мебелью, хотя и выглядел просто, создавал ощущение принадлежности. Было видно, что Чу Хэ, вероятно, была женщиной, которая знала, как прожить хорошую жизнь.

Мэн Цинсюэ следовала за женщиной-полицейским в дом, когда они услышали шорох шагов в коридоре. Судя по звукам, по лестнице скакал пяти- или шестилетний ребенок. Довольно скоро перед ее глазами предстал опрятный на вид парень.

Она была застигнута врасплох при виде мальчика. Он был просто слишком красив, чтобы быть правдой!

Белоснежная кожа, выразительные блестящие глаза и нежные детские черты лица дополняли его прекрасные контуры; его брови были особенно дразнящими.

Его одежда была простой и простой, как и у других детей в деревне. На нем была толстая хлопчатобумажная куртка, а на ногах были кроссовки, которые мерцали при ходьбе; в общем, его ансамбль еще больше подчеркивал его привлекательность.

«Мама!» — в волнении воскликнул маленький мальчик, набросившись на нее и вцепившись в ее руки.

Его мать мягко упрекнула его с некоторым раскаянием: «Тебе следует сбавить скорость, когда поднимаешься по лестнице. Будет ужасно, если вы случайно споткнетесь на ногах».

Когда беременная женщина наблюдала за любовной сценой между парой мать-сын, ее сердце наполнилось теплотой.

В присутствии сына женщина-полицейский была непохожа на тот образ, который она демонстрировала ранее. Это была не праведная и суровая Чу Хэ, когда она наказывала двух панков, или хладнокровная женщина-полицейский, когда она была в форме; скорее, она излучала мягкий свет матери.

— Тебе было хорошо дома?

«Да! Я был очень хорош; Я рано лег спать и вообще не смотрел телепрограммы!»

Мальчик серьезно ответил своим детским тоном; его невинный, тщательно продуманный ответ свидетельствовал об обратном.

В конце концов, как он мог носить спортивную обувь, если рано лег спать? Должно быть, он все это время смотрел телевизор!

Простота этого маленького мальчика заставляла взрослых разрываться между слезами и смехом.

Однако его мать не разоблачила его невинную ложь. Вместо этого она почесала кончик его носа и игриво отругала его: «Почему ты спустился, когда уже спишь? Мама тебя разбудила?

«Конечно, мне придется спуститься и поприветствовать тебя, когда ты вернешься с работы!»