Глава 2779.

Глава 2779: Он его сын

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Малыш Чу — мой ребенок!

Когда он впервые узнал об этом факте, ему было трудно с этим согласиться.

Ведь слишком неожиданно для маленького мальчика, появившегося из воздуха, внезапно оказаться родным сыном. Все произошло так быстро, что он не смог вжиться в роль отца.

Он не мог отделаться от мысли, что жизнь действительно странная.

По какой-то причине этот ребенок, появившийся из ниоткуда, на самом деле был его сыном.

Однако его обычно холодное и гордое «я» ускользало от всякого понятия о семейной любви.

Пока он думал об этом, он увидел Малыша Чу, устроившегося в углу дивана, такого сонного, что начал засыпать. Голова его опускалась все ниже и ниже, пока он неуклюже не упал головой на диван. Именно тогда он внезапно проснулся. Встав с дивана, он устало потер глаза. Его сонный и растерянный вид был на самом деле весьма очаровательным.

Прямо как маленькая панда.

По какой-то причине он почувствовал, как его сердце смягчилось.

Это был первый раз, когда он понял, что такой милый маленький мальчик — его сын. Подойдя к дивану, он погладил голову Бэби Чу. Все еще сонный, Бэби Чу потянулся и схватил его за руку.

Его рука была настолько крошечной, что могла схватить только два пальца Гу Цзинляня. Его привлекательность вызвала в сердце Гу Цзинляня чувство привязанности.

Как увлекательно.

Его руки были маленькими и мягкими, как тофу, а щеки покраснели. Гу Цзинлянь чувствовал запах, который принадлежал исключительно ребенку и напоминал ему молоко. Маленький мальчик был очень пухлым, особенно живот. Возможно, из-за того, что он был слишком сыт после ужина, его живот выпирал вперед, как будто собирался взорваться в любой момент.

Гу Цзинлянь серьезно рассмотрел его. Его глаза, похожие на его, были еще детскими — кристально чистыми, водянистыми и яркими.

Область вокруг его глаз также была слегка красной. Может быть, из-за того, что он плакал раньше, слезы все еще висели на его ресницах.

Очень похожий.

Поначалу он особо не наблюдал за этим ребенком. Когда его подчиненные упомянули, что этот ребенок похож на него, он не придал этому большого значения. Однако при ближайшем рассмотрении они действительно были особенно похожи.

Малыш Чу был точной копией самого себя в молодости.

Он мой сын!

Сын Гу Цзинляня.

Потомок семьи Гу.

Его губы неудержимо изогнулись вверх, образуя редкую улыбку, которая казалась ему такой незнакомой.

Это была улыбка, наполненная любовью.

Гу Цзинлянь не мог видеть, как он плачет.

«Ма Мен».

«Да!»

Гу Цзинлянь сказал: «Принеси игрушки из багажника».

Маммон нахмурился, выглядя неохотно. Уголки его губ дернулись, когда он повернулся и принес Гу Цзинляню игрушки.

«Уговори его».

Гу Цзинлянь снова проинструктировал.

Губы Ма Мэна снова дернулись, показывая его нежелание.

Если он прикажет мне рисковать ради него жизнью, у меня не будет ни единого колебания.

Однако не слишком ли многого можно требовать от уговоров ребенка?

Однако, несмотря на молчаливые жалобы, Ма Мэнь все равно следовал приказам Гу Цзинляня.

Размахивая игрушкой, Ма Мень пытался уговорить маленького мальчика, лежащего на руках Гу Цзинляня. Стараясь изо всех сил говорить мягко, он сказал: «Молодой господин, посмотрите, что это такое! Это Дораэмон! Разве это не мило? Разве это не восхитительно?»

Подчиненный Ма Мэна очень хотел вмешаться и сказать, что мультфильм действительно устарел.

Гу Цзинлянь ломал голову над идеей. После долгих раздумий он решил лично уговорить этого робкого человечка.

«Хороший мальчик. Не бойтесь. Это все фейк!»

Его слова удивили Бэби Чу.

«Хм? Фальшивый?»

Малыш Чу посмотрел на него со слезами на глазах, явно не веря ему. — А что насчет крови?

«Это кетчуп».

«Кетчуп?»