Глава 8

№3. Бес

Ким Джин Ву проснулся от ужасного холода. Он моргнул несколько раз и пришел в себя. Что в мире? Вспомнив голос, прозвучавший в его голове перед тем, как он потерял сознание, он вскочил с пола. «Ах…»

В одной из каменных стен комнаты появилась дверь. Совершенно изолированное место теперь было связано с чем-то. На первый взгляд в пустом пространстве была только темнота, но при ближайшем рассмотрении он смог разглядеть проход.

Ким Джин Ву в замешательстве посмотрел на дверь. В конце концов он пришел в себя и прикрыл эмблему на тыльной стороне ладони.

[Лабиринт Наги] (Активный)

Лабиринт уровня 1 (размер 4×4)Прочность 201/1050УдобстваГлавная комната (уровень 1)Портал (При перезарядке 19:38:13 0/1)Ворота (100/100)НераскрытоУ хозяина лабиринта недостаточно способностей.Удобства лабиринта не могут быть активированы .

Окно состояния заметно изменилось по сравнению с тем, что было до того, как он потерял сознание. Ким Джин-Ву тупо смотрел в окно состояния; он был ошеломлен, увидев время восстановления портала.

Из этого он обнаружил, что спал уже около четырех часов. Обеспокоенный тем, что его семья заметит его отсутствие, он уже собирался встать, когда услышал, как что-то торопится позади него.

Кик!

Ким Джин Ву никогда раньше не слышал этого звука. Насторожившись, он посмотрел на источник звука.

Сшшш.

Что-то снова шевельнулось, как только он повернул голову. Неспециалист никогда не смог бы отследить его скорость глазами, но Ким Джин Ву был ребенком из подземелья. Он увидел маленькое существо, прячущееся в тени каменной комнаты, и без колебаний бросился в этом направлении.

«Кик!» Маленькое существо начало сопротивляться, когда Ким Джин Ву схватил его за шею. Он почти сбежал, так как обладал впечатляющей силой, несмотря на свой размер, но Ким Джин Ву вонзил правый кулак в его тело.

«Кек!» Существо взвизгнуло и обмякло.

Как только он перестал двигаться, Ким Джин Ву, наконец, смог поближе рассмотреть, что это было. У него было тело шестилетнего ребенка, хотя и с большой, красной и лысой головой. У него также было два рога на голове и длинный хвост.

Ким Джин Ву инстинктивно опознал странное существо. — Бес? — пробормотал он и почувствовал, как дрожит тело обмякшего существа. Приглядевшись, он увидел, что его веки непрерывно дрожат. Он притворялся мертвым.

«Сволочь! Наконец-то я тебя поймал!» Разъяренный Ким Джин Ву схватил чертенка за шею и поднял его.

Бес задыхался и кашлял. Казалось, он понял, что его действия были неэффективными. Он тут же начал махать конечностями и бороться, но все было напрасно.

«Верните мне мои деньги!» Ким Джин-Ву яростно взревел, заставив чертенка замереть.

Эти с трудом заработанные деньги должны были пойти на свадьбу его сестры. Он чувствовал глубокую обиду на этого отвратительного ублюдка, который украл его 15 миллионов вон. К счастью для него, вор показался.

Бес закашлялся и закричал, увидев голубое мерцание в глазах Ким Джин Ву, которые напоминали глаза зверя.

«Я сказал, верни мне мои деньги!» Ким Джин-Ву поднял чертенка и начал яростно трясти его. Бес завизжал, когда его большая голова неконтролируемо качнулась.

Однако Ким Джин Ву был в ярости и не собирался сдаваться. Он даже подозревал, что чертенок пришел порыться в его вещах, пока он ранее был без сознания.

— Киик… Измученный имп изо всех сил пытался что-то объяснить языком тела.

Хотя они не говорили на одном языке, Ким Джин Ву каким-то образом мог понять, что имп пытался ему сказать.

«У тебя нет денег? Действительно? Вы не представляете, насколько это ценно!» — завопил он и поднял кулак, словно собирался размозжить бесу голову на куски. Бес испугался и обшарил карманы своими короткими руками. Затем он передал что-то Ким Джин Ву.

«Мне не нужны такие вещи. Просто принеси мой…» Ким Джин Ву замер, увидев, что ему передал имп. Он понял, что это был за предмет в его маленькой руке. «Пуховый драгоценный камень?»[1] — спросил он.

Красный драгоценный камень ярко светился в маленькой руке импа.

***

Драгоценный камень был необычным драгоценным камнем, который можно было найти только в подземном мире. Иногда он был похоронен глубоко под землей или скрыт редкими подземными растениями.

Подземные звери или подземные существа поглощали драгоценности, и многие исследователи бродили по подземному миру, чтобы собрать их.

Пуховые драгоценные камни были дорогими на рынке из-за их дефицита. Небольшой драгоценный камень весом всего в 1 карат может стоить миллионы вон. Для более крупных цена зависела от продавца.

Красный драгоценный камень в руке чертенка был размером почти с большой палец. Ким Джин-Ву был не самым умным, когда дело дошло до рыночных цен, но он мог сказать, что это было как минимум ценно.

«Кек-кек!» Имп сильно закашлялся. Хватка Ким Джин Ву, казалось, бессознательно сжалась от шока. Он уже собирался немного ослабить хватку, когда имп снова обшарил карман и выудил голубой драгоценный камень.

«Кик!» Похоже, они неправильно поняли отсутствие реакции Ким Джин Ву как безразличие к пуховому камню. Вот почему теперь у него в руке было два драгоценных камня.

Ким Джин-Ву восстановил самообладание и попытался вырвать драгоценные камни у чертенка, когда тот внезапно начал сопротивляться. Один из драгоценных камней упал и покатился к алтарю.

Тем временем бесу удалось вырваться из рук Ким Джин Ву. Затем он откатился в безопасное место. Он топнул ногами и завизжал, как только поднялся с пола.

Бес казался злым и расстроенным из-за того, что отдал драгоценные камни Ким Джин Ву. Однако, похоже, еще больше он боялся быть пойманным. В результате он вскоре исчез во тьме за воротами.

«Этот ублюдок!» Ким Джин-Ву попытался поймать чертенка, но опоздал. Оно уже исчезло. Он глубоко вздохнул и поспешно сунул в карман один из драгоценных камней. Он огляделся, чтобы найти другой драгоценный камень, который катился к алтарю.

«Где это находится?» он спросил. Вернулся ли имп в этот краткий момент, чтобы забрать другой опустившийся драгоценный камень? Голубой жемчужины нигде не было видно.

«Это сводит меня с ума.» Раздраженный, Ким Джин Ву внимательно посмотрел и осмотрел область алтаря. Он пополз по полу, проверяя каменный стул и углы алтаря на наличие драгоценного камня. Однако он все еще не мог найти его.

[На алтарь был предложен драгоценный камень среднего уровня. Его качество плохое, так как он долгое время путешествовал по подземному миру с бесом. Однако этого достаточно, чтобы восстановить и повысить прочность поврежденного лабиринта.]

В эфире появилось сообщение. Ким Джин Ву был ошеломлен, как будто его ударили по лицу.

[До завершения восстановления прочности лабиринта осталось 24 часа. До повышения ранга лабиринта осталось 72 часа.]

Ким Джин Ву тупо уставился на сообщение и закричал: «Не смей!»

[Предложенный драгоценный камень нельзя забрать обратно.]

Сообщение еще больше разозлило Ким Джин Ву, заставив его кричать и кричать.

Он не мог даже дать своей сестре денег на ее свадебное приданое из-за этого вороватого чертенка. И все же, когда он, наконец, поймал чертенка и получил драгоценный камень, он был поглощен лабиринтом. Его гнев был оправдан.

Несмотря на это, лабиринт отказался выплюнуть камень обратно.

Ким Джин-Ву в конце концов сдался и покинул лабиринт, имея при себе только один драгоценный камень.

***

«17 миллионов вон! Не более того!»

У него точно громкий голос… Ким Джин-Ву увидел, как хитрые глаза геммолога мелькнули, когда тот попытался прочитать его реакцию, при этом сам изо всех сил пытаясь сохранить бесстрастное выражение лица.

«Драгоценный камень большой, но пустой внутри. Кто-то, должно быть, носил его, пока поверхность не стала гладкой. Это никогда не может получить хорошую цену, независимо от его размера», — сказал геммолог.

Ким Джин Ву не ответил. Он не умел торговаться; он не только родился и вырос в подземелье, но и не встречал много людей на поверхности. Тем не менее, он давно понял, что молчание лучше помогает в торге, чем небрежное бормотание.

«18 миллионов вон! Найди кого-нибудь другого, если хочешь большего. Это мой предел.»

Как и ожидалось, геммолог сдался. Ким Джин Ву притворился, что схватил красный драгоценный камень со стола. Геммолог цокнул языком и отвернулся. Казалось, он искренне не хотел платить больше, чем предложенная цена.

«Договорились», — сказал Ким Джин Ву.

«Агх… Я почти не получу от этого никакой прибыли после оплаты затрат на обработку».

Ким Джин Ву проигнорировал пустые слова геммолога. На лице геммолога было разочарованное выражение; казалось, он ожидал какой-то премии. Ким Джин-Ву, однако, сохранял безмятежный вид.

В конце концов ему удалось продать красный драгоценный камень за 18 миллионов вон. Он вздохнул сразу после выхода из кабинета геммолога.

18 миллионов вон. Это на 3 миллиона вон больше, чем сумма, украденная бесом. Наконец, он смог компенсировать свою потерю.

Тем не менее, было очень жаль, что он не смог использовать свои деньги, когда он нуждался в них больше всего. Тем не менее, он все еще был благодарен за то, что успешно оправился от своих потерь.

Когда Ким Джин Ву вернулся домой, его родители были заняты обдумыванием бизнес-идей, которые могли бы гарантировать им комфортную жизнь на пенсии. Ким Джин Ву коротко поприветствовал их, прежде чем запереть свою комнату и вызвать окно статуса.

[Лабиринт Наги] (Активный)

Лабиринт наги, нахально поглотивший драгоценный камень, демонстративно обновлялся и восстанавливался.

Впервые Ким Джин Ву отказался войти в лабиринт наг. Раздраженный, он только открыл окно состояния, чтобы проверить уменьшающиеся часы, минуты и секунды.

Но, если честно, его гнев был не таким уж серьезным. 3 миллиона вон прибыли, которые он получил от продажи драгоценного камня, уже стали для него неожиданным благом. Этого было достаточно, чтобы подавить его гнев.

На самом деле, ему уже стало любопытно, что произойдет, если убывающие цифры в окне состояния достигнут. Изменение должно было произойти, подобно тому, как появились эти врата, когда скорость синхронизации достигла ста процентов.

Таким образом, он снова посетил лабиринт через 72 часа, когда должно было быть завершено обновление.

Хотя он никогда не ожидал, что привыкнет к этому, Ким Джин Ву начал приспосабливаться к своеобразному ощущению прохождения через портал. Он смог быстро прийти в себя, когда оглядел каменную комнату.

Первое, что бросилось в глаза, это густо написанный текст в окне сообщения.

[Лабиринт был улучшен. Его уровень увеличился с 1 до 2. Теперь заблокированные объекты активированы.]

[Из-за активации объектов лабиринта некоторые подземные звери и существа на расстоянии теперь признали существование лабиринта.]

[Лабиринт по-прежнему является безопасным убежищем. Тем не менее, рекомендуется подготовить его защиту как можно скорее.]

[Вы можете призвать нага-рабочего уровня 1 через гнездо.]

Ошеломленный потоком сообщений, Ким Джин Ву непреднамеренно отступил назад и что-то увидел в темноте.

«Ты!» Его крик испугал беса и заставил его убежать. Он начал преследовать его.

«Кик!» Бес завизжал, словно предупреждая Ким Джин Ву не следовать за ним. Тем не менее, он не собирался останавливаться. Он еще не знал, что значит быть хозяином этого лабиринта, но ему не нравилось, как имп слонялся по его личному пространству.

Ким Джин Ву бежал с головокружительной скоростью. Имп был проворным, как белка, но Ким Джин Ву был быстрее. Он схватил чертенка за затылок.

«Какакак!» Бес завизжал и обмяк. Его угрюмое выражение лица напоминало кролика в руке охотника.

Но сам Ким Джин Ву не был так обеспокоен чертенком. Он в шоке смотрел на собственное тело. Что-то изменилось.

Он легко пересек комнату, не используя всю свою силу. При нормальных обстоятельствах погоня за бесом должна была длиться долго. Однако реальность была такова, что он поймал чертенка в мгновение ока. Он не мог в это поверить.

Сбитый с толку, Ким Джин Ву оценил расстояние, которое он преодолел во время погони. Он был потрясен, обнаружив, что мгновенно пробежал почти сотню метров.

Он поднял камень с пола и сжал его в кулаке.

Трескаться!

Его челюсть отвисла, когда камень раскололся пополам.

1. Автор буквально использует английские слова «down gem», транслитерированные на корейский язык в необработанном виде.