Глава 894 — 18 и 19 стихи

Глава 894 — 18 и 19 стихи

Для Ван Цяочжэня было вполне разумно допросить Су Тао. В конце концов, какая мать не хотела бы, чтобы их дочь нашла хорошего мужчину?

Су Тао мог быть благодетелем семьи ни, но Ван Цяочжэнь не приняла бы его так легко в качестве своего зятя. У нее были строгие требования к своему зятю. По крайней мере, она не могла допустить, чтобы ее дочь испытывала какие-либо трудности, особенно после неудачной помолвки с Хо Куном. Это сделало Ван Цяочжэня еще более осторожным, когда речь зашла о браке ни Цзинцю.

Поэтому, несмотря на то, что Су Тао был молод и многообещающ, Ван Цяочжэнь не слишком беспокоился об этом.

Прежде всего, самым большим препятствием был их возраст. Су Тао был моложе ни Цзинцю. Женская молодежь, как правило, была короче, чем мужская. Поэтому Ван Цяочжэнь беспокоился, что привлекательность ни Цзинцю может уменьшиться, когда она уже не будет молодой. Во-вторых, Ван Цяочжэнь знал, что у Су Тао были близкие отношения с шуй Цзюньчжуо. Все в Пекинском кругу знали об этом. Поэтому Ван Цяочжэнь никак не могла допустить, чтобы ее дочь стала чьей-то любовницей.

С другой стороны, Ван Цяочжэнь также знала причину, по которой ее дочь была увлечена Су Тао. Су Тао был красив, весел и талантлив. Она боялась, что Су Тао может войти в сердце ее дочери из-за пустоты в сердце ни Цзинцю. Именно по этой причине Ван Цяочжэнь постоянно советовал ни Цзинцю порвать с Су Тао.

Ни Цзинцю, естественно, знала, о чем думает ее мать. Может быть, в глазах окружающих она и была проницательной деловой женщиной, но дома она была послушной дочерью. Вероятно, именно по этой причине ни Цзинцю в конце концов так и не сделал этого шага вместе с Су Тао.

Глядя на то, как Ван Цяочжэнь хлопочет на кухне, ни Цзинцю взял чашку чая и начал строить песочные замки на балконе. Внезапно она похлопала себя по лбу. Она должна была отвезти Су Тао!

Су Тао остановил такси. Сидя в машине, он начал обдумывать свои отношения с ни Цзинцю. Прошлой ночью я чувствовал себя комфортно, хотя и не был уверен, что они сделают этот последний шаг. Он чувствовал доверие между собой и ни Цзинцюем.

Иногда завоевать женщину-это не значит покорить ее физически, но заставить ее доверять и полагаться на тебя.

Су Дао никогда не верил в духовную любовь. Но его отношения с ни Цзинцю выходили за рамки чисто физических. Иначе как бы он мог объяснить тот зуд, который ощутил в своем сердце прошлой ночью?

Когда такси прибыло в назначенный отель, Су Тао вошел внутрь. Кто-то тут же подошел поприветствовать его и спросил: “Вы Су Тао из центрального бюро здравоохранения?”

Су Тао знал, что этот человек заранее заглянул в его профиль.

— Привет. Пожалуйста, пройдите сюда!” На вид этому человеку было лет тридцать с зачесанной назад прической и в пиджаке, который обычно носили государственные служащие.

Китайские туники, западные костюмы и куртки были обычным видом одежды. Первые два были более формальными, а пиджаки-более повседневными. Главная причина заключалась в том, что политики всегда надевали пиджаки, когда выступали на публике. Так куртки постепенно стали униформой для государственных служащих.

Следуя за персоналом на девятый этаж, Су Тао встретил Мистера Сюэ, который уже давно ждал. Мистер Сюэ махнул рукой Су Тао и повел его в комнату. После того, как Су Тао сел, г-н Сюэ объяснил: “вице-премьер Сяо в настоящее время проводит встречу с местными чиновниками, чтобы понять реализацию некоторых политик. В то же время он также дает им сигнал к пробуждению.”

Су Тао никогда не ожидал, что господин Сюэ откроет ему так много, и улыбнулся: “вице-премьер Сяо, должно быть, находится под большим давлением. Он восхитителен.”

Мистер Сюэ махнул рукой и вздохнул: “Работа за последние несколько лет была особенно тяжелой. Это в основном потому, что когда вводится политика, она не реализуется должным образом.”

Су Тао не стал комментировать это и улыбнулся “ » это в основном транзитивный вопрос. Когда один человек передает новость пятерым, у разных людей есть свое понимание этих слов.”

— Ваш анализ прост и понятен” — Мистер Сюэ хлопнул себя по бедру.

— Не обращай на меня внимания. Я просто бормочу чепуху. Я просто делаю анализ из человеческой природы, так что это ничего», — скромно сказал Су Тао.

Покачав головой, Мистер Сюэ ответил: “другие думают, что в государственном секторе есть глубокие знания. Но на самом деле все не так уж и сложно. В основном это просто реализация и то, можете ли вы достаточно хорошо понять человеческую природу, делая вещи, соответствующие интересам многих.”

Всего в одной простой фразе господин Сюэ поделился своим многолетним опытом работы в качестве чиновника.

“Это очень глубоко, — улыбнулся Су Тао.

— В последнее время я уделяю некоторое время чтению медицинских книг. Есть много вещей, которые я не понимаю. Вы не возражаете, если я объясню их вам? — засмеялся Мистер Сюэ.

Чем выше человек поднимается в своем положении, тем больше он обращает внимания на свое здоровье. Их разговоры обычно касались поддержания здоровья и стабилизации экономики.

— Конечно.” Су Тао улыбнулся.

Господин Сюэ расспросил его о некоторых сомнениях в отношении трав, и Су Тао ответил на все. Мистер Сюэ улыбнулся: “вы действительно достойны того, чтобы быть экспертом в области ТКМ. Это просто великолепно!”

«TCM имеет 18 и 19 стихов. 18 трав, которые не могут быть использованы вместе или это может вызвать токсические реакции и 19 трав, которые не могут быть использованы вместе или это приведет к снижению эффективности трав, отменяя эффекты друг друга. Предшественники уже суммировали это для нас», — улыбнулся Су Тао.

«TCM-это действительно глубокое исследование», — улыбнулся мистер Сюэ.

«ТКМ строится по опыту наших предшественников.” Су Тао улыбнулся.

Они продолжали болтать до тех пор, пока служащий, который ранее пришел за Су Тао, не вошел и не прошептал на ухо мистеру Сюэ.

— Я понял, — кивнул Мистер Сюэ.

После того, как этот сотрудник ушел, мистер Сюэ вздохнул: “согласно первоначальному расписанию, вы должны были взглянуть на Мистера Сяо после его встречи с официальными лицами. Но господин Сяо попросил всех уйти, и он, похоже, не в лучшем настроении.”

— Не беспокойся об этом. Я буду осторожен позже, когда встречусь с мистером Сяо … ” Су Тао понял, что хотел сказать мистер Сюэ.

Г-н Сюэ чувствовал, что Су Тао был действительно умен, чтобы получить скрытый смысл в его словах за секунду. Затем он встал и повел Су Тао в комнату в конце коридора.

Когда Су Тао вошел, он оказался в большой и светлой комнате, чем раньше. На полу лежал толстый ковер, стены были оклеены обоями, а позади стояла большая книжная полка.

Мистер Сюэ доложил: “Мистер Сюэ доложил. Су здесь.”

— Вы можете уйти первым. — вице-премьер Сяо нахмурился, не отрывая взгляда от бумаг на столе.

Господин Сюэ повернулся и осторожно закрыл дверь.

После того, как вице-премьер Сяо просмотрел еще несколько документов, он потер брови и улыбнулся: “достаточно ли десяти минут?”

— Тогда мне придется поторопиться,” Су Тао встал.

Вице-премьер Сяо был на мгновение ошеломлен, но потом рассмеялся. Су Тао подошел и положил маленькую подушку, прежде чем начать измерять пульс вице-премьера Сяо. Через две минуты Су Тао проверил язык, уши, нос и глаза вице-премьера Сяо.

Весь процесс занял около восьми минут, прежде чем Су Тао получил общее представление о здоровье вице-премьера Сяо. Записывая рецепт, Су Тао наставлял: “ты хорошо заботишься о своем теле. Но вам не хватает сна, и у вас несколько повреждена печень. Так что вы будете в порядке после того, как примете этот рецепт, чтобы успокоить жар в вашей печени.”

“А ты не боишься, что я выйду из себя?” Вице-премьер Сяо слегка растерялся.

Су Тао улыбнулся в ответ. Со зрением вице-премьера Сяо, как Су Тао могла что-то скрыть от него?

В конце концов Су Тао прямо сказал: “хотя я не знаю, почему вы отменили мероприятия с другими чиновниками, жар в вашей печени повлияет на ваше суждение.”

“Ты хочешь сказать, что у меня плохой характер?” Вице-премьер Сяо заговорил глубоким голосом, подняв брови.

Покачав головой, Су Тао объяснил: “кто-то, должно быть, разозлил тебя, чтобы вызвать жар в твоей печени. Но если вы здоровы и ваша печень в порядке, вы не будете так легко злиться. Проще говоря, вам легко злиться даже без какого-либо внешнего вмешательства.”

Вице-премьер Сяо наконец понял, что имел в виду Су Тао. Теперь, когда он думал об этом, он тренировал свою способность укрощать свой гнев в течение многих лет. Так что это было действительно ненормально, когда он срывался на заместителя губернатора. Наконец он понял, что происходит с объяснением Су Тао.

Вице-премьер Сяо улыбнулся: «У вас есть уникальный способ успокоить кого-то. Ладно, я продолжу встречаться с ними позже.”

«Вы непредубежденный, вице-премьер Сяо.» Су Тао улыбнулся.

— Неудивительно, что Сир шуй так хвалил тебя. Вы действительно талантливы, когда речь заходит о взаимодействии с другими людьми. А, ну да. Помимо того, что я вызвал вас для своего медицинского осмотра, я также хочу спросить, заинтересованы ли вы в обучении себя в правительстве?” -Недоумевал вице-премьер Сяо.

Су Тао был поражен этими словами. Он никогда не ожидал, что именно с этой целью вице-премьер Сяо искал его. Он смущенно улыбнулся: “я слишком недисциплинирован. Я не чувствую себя подходящей кандидатурой.”

Махнув рукой, вице-премьер Сяо улыбнулся: “Ты должен попробовать все, пока еще молод. Откуда вы знаете, что вы не подходите, если вы не пробовали?”

Слова вице-премьера Сяо лишили Су Тао дара речи. Он не мог найти повода для опровержения.