Глава 2513 — Малыш Чу (2)

Глава 2513: Малыш Чу (2)

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Так совпало, что местный начальник полиции и деревенский староста были двоюродными братьями, так что, поскольку одно вело к другому, она смогла поступить в полицию, несмотря на то, что у нее не было никакой формальной подготовки. Доход, возможно, и не был щедрым, но ее дни действительно стали лучше.

Женщина-полицейский продолжала говорить. «Теперь я легко смотрю на свое прошлое. Это не имеет значения, даже если у меня нет никаких воспоминаний об этом; возможно, это какие-то плохие воспоминания, которые лучше оставить забытыми. Доктор сказал, что это тоже может быть избирательная амнезия. Мой инстинкт не хотел этих воспоминаний, поэтому мой мозг решил временно стереть их. Вот почему сейчас я предпочитаю плыть по течению.»

Сердце Мэн Цинсюэ было в смятении после того, как она услышала историю женщины-полицейского. В каком-то смысле она даже завидовала последнему.

Если бы это было возможно, она тоже хотела бы избавиться от тех воспоминаний, которые не хотела вспоминать.

Обрывки ее детства и каждое общение с Му Яньчэном действительно приносили ей радость и счастье, но чаще всего они приносили ей печаль, боль и смирение…

Через полчаса езды они добрались до дома Чу Хэ.

Расположенный внутри деревни, он представлял собой довольно заурядное на вид односемейное хозяйство. Дом был невелик и казался отремонтированным, но отделка внутри выглядела новой, что наводило на мысль, что он был отремонтирован не так давно. В общем, все было не так убого, как она себе представляла по дороге.

Дом—с его чистыми белыми стенами, кафельным полом и мебелью—хотя и выглядел просто, но очень сильно давал ощущение принадлежности. Можно было видеть, что Чу Хэ, вероятно, была женщиной, которая знала, как жить хорошей жизнью.

Мэн Цинсюэ следовала за полицейской в дом, когда они услышали шум шагов в коридоре. Судя по звукам, по лестнице вприпрыжку спускался ребенок лет пяти — шести. Довольно скоро перед ее глазами появился чистенький паренек.

Она была застигнута врасплох при виде мальчика. Он был слишком красив, чтобы быть правдой!

Белоснежная кожа, пара характерных сверкающих глаз и нежные, детские черты лица дополняли его прекрасные очертания; брови были особенно соблазнительны.

Его одежда была простой и незамысловатой, как и у других детей в деревне. На нем была толстая хлопчатобумажная куртка, а на ногах-кроссовки, которые поблескивали при ходьбе; в общем, ансамбль еще больше подчеркивал его привлекательность.

«Мамочка!» — воскликнул маленький мальчик в волнении, когда он набросился на нее и вцепился в ее руки.

Мать мягко пожурила его с некоторым раскаянием, «Вам следует притормозить, когда вы поднимаетесь по лестнице. Будет ужасно, если ты случайно споткнешься.»

Когда беременная женщина наблюдала за любовной сценой между матерью и сыном, ее сердце наполнилось теплом.

В присутствии сына женщина-полицейский выглядела совсем не так, как раньше. Это была не праведная и суровая Чу Хэ, когда она наказывала двух панков, или холодная женщина-полицейский, когда она была в форме; скорее, она излучала мягкое сияние матери.

«Хорошо ли тебе было дома?»

«Да! Я вела себя очень хорошо, рано легла спать и вообще не смотрела никаких телепередач!»

Мальчик ответил серьезно своим детским тоном; его невинный, тщательно продуманный ответ очень сильно свидетельствовал об обратном.

В конце концов, как он мог быть в спортивных ботинках, если рано лег спать? Должно быть, он все это время смотрел телевизор!

Простота этого маленького мальчика заставляла взрослых разрываться между плачем и смехом.

Его мать, однако, не разоблачила его белую ложь. Вместо этого она почесала ему кончик носа и игриво отчитала, «Зачем ты спустился, когда уже спишь? Мама тебя разбудила?»

«Конечно, я должен буду спуститься и поприветствовать тебя, когда ты вернешься с работы!»