Глава 31

«Ван Бугуй? Ван?! Может быть… скажи мне, голубой свет исходил от кулона? – судорожно спросил шарлатан.

Спасибо, читатели!

«Как ты узнал?» — удивленно спросил Ван Бугуй.

«Что? Это действительно тот объект. Значит, ты уже… — тупо пробормотал шарлатан, невольно отступая на два шага назад.

«Кто ты такой и откуда ты знаешь, что у меня есть кулон?» — спросил Ван Бугуй, чувствуя, что между этим человеком и его отцом есть какая-то связь.

«Мне? Конечно, я знаю об этом. Этот кулон принадлежит моему ученику, так как же он попал к вам в руки? — спросил шарлатан с потерянным видом.

«Что вы сказали? Это, это принадлежит твоему ученику? Значит, ты Мастер моего отца? Ван Бугуй продолжал спрашивать, снова удивленный.

— Ты его сын? Скажи мне скорее, твой отец все еще здоров? — поспешно спросил шарлатан, его глаза светились.

«Он, он умер на чужбине, защищая выживание человечества…» — ответил Ван Бугуй слегка дрожащим голосом.

«Рывок!»

Шарлатан был крайне огорчен, получив плохие новости, и кашлянул полным ртом крови. Он смотрел вверх, в небо, в его глазах не было радости. «Небеса! Ты несправедлив! Сюаньмин, Сюаньмин! Аргх!» — завопил он в агонии.

Ван Бугуй мог заметить по действиям этого человека, что он не притворялся и что он действительно был Мастером своего отца. Крики шарлатана сотрясли все Нефритовое озеро, и на поверхности земли стали появляться страшные трещины. Мальчик знал, что сила этого человека, по крайней мере, не уступала силе его собственного отца, и поспешно поднялся, чтобы помешать ему нанести еще больший урон.

«Остановись быстрее, ты сейчас обрушишь всю землю!» Ван Бугуй закричал, пытаясь привести человека в чувство.

Шарлатан постепенно успокоился, услышав мальчика. Он повернулся, чтобы посмотреть на Ван Бугуя, поняв, что его черты были очень похожи на черты его отца, особенно его красивое и решительное лицо, если бы не легкая дьявольская аура. Его тон был немного надменным, точно таким же, как у Ван Сюаньмина. Мальчик напомнил ему своего ученика, но он вздохнул, приняв тот факт, что Ван Сюаньмин никогда не вернется к жизни.

«Твой отец сказал тебе искать кого-то по имени Юнь Цзинхун?» — спросил мужчина.

«Да, он сказал мне, что этот человек сможет научить меня путям Дао», — ответил Ван Бугуй.

Мужчина слегка вздохнул и ответил: «Я Юн Цзинхун».

«Ты Юн Цзинхун?!» — спросил Ван Бугуй, крайне потрясенный. Он ожидал, что Мастер его отца будет кем-то респектабельным и необыкновенно выглядящим, а не шарлатаном, который только что обманул его накануне.

«Верно, я Юнь Цзинхун, мастер твоего отца Ван Сюаньмина. Думаю, он сказал тебе искать меня, потому что доверяет мне. В конце концов, я видел, как он рос, и научил его навыкам Дао. Но как он мог так умереть…» Юн Цзинхун вздохнул и покачал головой.

«Вы действительно мастер Юнь Цзинхун…» — сказал Ван Бугуй, не зная, как продолжить. Мастер, которого он искал весь день, обманул его при первой встрече, и только что они даже подрались.

«Покажи мне свой кулон», — сказал Юн Цзинхун, протягивая руку мальчику.

Ван Бугуй снял кулон и передал его Юнь Цзинхуну, который потер его между ладонями, не желая вынимать, чтобы посмотреть. Это был тот самый кулон, который Ван Сюаньминь нашел в молодости, но теперь его не было. Он возлагал большие надежды на своего ученика и даже верил, что сможет наконец достичь просветления, но неожиданно тот умер в столь юном возрасте. Его брови были слегка нахмурены, а глаза наполнились грустью, как будто он внезапно постарел на 100 лет.

— Следуй за мной, — сказал он мальчику, прежде чем развернуться и уйти.

Ван Бугуй последовал за ним, и они оба направились к пику Юйсюй. Юн Цзинхун убедился, что вокруг них никого нет, прежде чем испустить из своей руки несколько лучей божественного золотого света. Они сложились в слова-талисманы и парили в воздухе.

«Щелкни!»

Раздался звук ломающегося талисмана, когда перед ними появилась белая дверь. Юн Цзинхун взмахнул рукой, медленно открывая дверь. Затем он провел Ван Бугуя внутрь, и дверь плотно закрылась за ними, когда их окружение вернулось к своему первоначальному состоянию.

«Ух ты! Это место, где живут бессмертные? — спросил Ван Бугуй, чрезвычайно удивленный своим окружением. Он ступал по пышному ложу травы, которая была настолько зеленой, насколько это возможно, и был окружен цветами столь многих неизвестных ему сортов. Одного этого пейзажа было достаточно, чтобы пленить его, но перед ним стоял подвешенный в воздухе дворец с двумя Бессмертными Холмами по бокам.

Ван Бугуй также понял, что пять благоприятных паров висят в воздухе вокруг него, а также присутствие очень густой фиолетовой ауры, настолько, что он заметил капли пурпурной жидкости, капающие из воздуха. Юн Цзинхун не стал медлить и повел его дальше. Зрелища, которые он видел по пути, были настолько удивительны, что мальчику казалось, что он во сне.

Они шли мимо густых лесов, заросших вековыми деревьями, и исходивший от них аромат завораживал. Когда он вдохнул запах лекарства, он почувствовал, как его отработанная кровь от использования Техники Воспламенения Крови перестала сворачиваться и начала мчаться по его телу, получая новую жизнь от деревьев.

Даже внутренние раны, которые он получил во время огромной битвы, начали медленно заживать, и Ван Бугуй начал задаваться вопросом, насколько эффективными они были бы, если бы он действительно употреблял травы с этих деревьев. Он был захвачен этой мыслью и даже не заметил, как они вышли из леса. Когда он снова пришел в себя, он уже стоял под дворцом и был поражен его величественным присутствием.

Весь корпус дворца был сверкающе-белым и испускал сияние пяти разных цветов. В сочетании с окружающими его облаками дворец был расщепленным изображением дворца бессмертных, приземлившихся на Земле. Юн Цзинхун взмахнул рукой, и волна пяти цветов вырвалась из дворца, обернулась вокруг них и занесла внутрь.

Ван Бугуй посмотрел вниз, когда разноцветный свет поднял его, и не мог не поразиться тому, насколько это место похоже на обитель бессмертных. Он снова обратил внимание на свой фасад и увидел слова «Дворец Юсюй», написанные на фасаде дворца. Рядом с ними стояли две сторожевые башни, и мальчик по-настоящему ощутил их величественную ауру, когда наконец приземлился у входа.

«Следуй за мной», — сказал Юнь Цзинхун, идя вперед.

Ван Бугуй молча шел сзади, почему-то чувствуя, что в этом дворце нельзя громко разговаривать. Он был наполнен божественной, внушительной аурой, которая не казалась давящей, а несколько умиротворяющей, и во дворце Юйсюй было три блока — главный дворец, за которым следовали два меньших. В конце концов они оба остановились у центрального дворца.

Над центральным дворцом были нацарапаны слова «Дворец Императоров Людей», и они были написаны мощными мазками, словно каллиграф вложил в них все свое Дао. От слов исходила всепоглощающая аура, как будто Император Людей наблюдал за ними с небес. Ван Бугуй чувствовал, как это сокрушает его, и чувствовал, как закипает его кровь. Огромная сила вскоре заставила его дышать с большим трудом.

«Это давление, которое оставили наши предки, чтобы проверить потенциал своих потомков. Посмотрим, сможешь ли ты выдержать достаточно, чтобы стать моим учеником, — спокойно сказал Юнь Цзинхун.

«Рев!»

Ван Бугуй использовал всю свою силу, чтобы противостоять давлению, но оно увеличивалось с увеличением силы, которую он прикладывал. Он уже побледнел и почувствовал, как кровь подступает к горлу, но с усилием взял себя в руки и сосредоточил свою энергию на борьбе с аурой. Неожиданно давление на него внезапно увеличилось, заставив его тело согнуться еще больше.

Постепенно оно становилось сильнее, и как бы Ван Бугуй ни боролся, он не мог его преодолеть. Он отказывался сдаваться, и вскоре от давления его суставы хрустнули, и немного крови вытекло изо рта, когда он стиснул зубы и снова попытался противостоять силе. Теперь на нем не было никакой силы Дао, и он боролся с этой силой исключительно силой своего тела и крови. Таким образом, для него уже было чрезвычайно удивительно, что он может выдерживать давление так долго.

Уже прошел час, но Ван Бугуй все еще стоял. Давление уже заставило несколько его костей сломаться, но его тело, которое неустойчиво раскачивалось, не могло упасть. В промежутках он несколько раз чуть не встал на колени, но ему все же удалось снова встать на ноги. Им двигала потребность стать сильнее и чувство долга перед членами своего клана, а также его желание спасти Ханаэ Чиоу. Юн Цзинхун одобрительно кивнул, поняв, что мальчик такой же одаренный, как и его отец.

Эти мысли помогли Ван Бугую выдержать давление еще три часа. К этому времени несколько его костей уже потеряли форму, но он все еще держался. Его зрение стало расплывчатым, но его вера все еще была сильна. Это сильно встревожило пожилого мужчину — отец мальчика продержался всего четыре часа, но мальчик все еще выглядел так, как будто хотел продолжать.

Глаза Юнь Цзинхуна заблестели, когда он пристально посмотрел на Ван Бугуя. Он хотел знать, где был переломный момент юноши, и аура бессмертного давно покинула его. Его рот раскрылся от удивления, ибо можно было бы уже считаться гением, если бы можно было выдержать давление в течение двух часов.

Любой, кто мог делать это в течение четырех часов, обладал силой за гранью воображения, но этот мальчик мог делать это в течение шести часов, не используя никаких навыков, полученных от Дао! Что это означало?

Он не мог не вспомнить старую поговорку, передававшуюся из поколения в поколение отцов-основателей: Дао создает что-то, а эта вещь может создать два. Два могут стать тремя, а три могут породить десятки тысяч существ. Тот, кто мог выдержать давление в течение шести часов, был кем-то, достойным уважения каждой души, и гением, который приходит раз в каждое поколение!