Глава 26 — Хаос

Синь Ичэнь хмыкнул и одарил его грязным взглядом, словно услышал шутку века.

«Вы оскорбляете мою дочь, а также мое воспитание», — раздраженно ответил Синь Ичэнь. Никто не мог унизить его любимую дочь, даже ее муж или любой чертов человек в этом мире.

«Она женщина Синь Ичэнь, и мой женоненавистнический сын наверняка доставит ей неприятности», — честно ответил Лонг Шаоминг. «Он никогда не позволит ей править»

«Не забывай, что Лун Цзе не непобедима. Ты действительно недооцениваешь мою дочь, Лун Шаомим», — сказал Синь Ичэнь.

«Или, может быть, ты переоцениваешь свою дочь, Синь Ичэнь», — опроверг его слова Лонг Шаомин. Он не сомневался в потенциале своей невестки, просто хотел, чтобы Синь Ичэнь знала, что их брак не будет легким.

«Если бы моя зини была мужчиной, никто бы не осмелился опровергнуть ее способность быть лучшей на свете. Но всегда найдется дурак, который думает, что ее можно переехать, и она никогда не перестанет сражаться. Если бы кто-то поддержал ее в угол, она либо будет сражаться, либо разрушит стену и убьет того, кто загнал ее в угол». Он усмехнулся. Это была одна из вещей, которые он любил в своей дочери. Этот огонь в ее глазах всегда так сильно напоминал ему о ее матери.

Лонг Шаомин громко вздохнула, прежде чем сказать: «Мой сын не позволит ей просто править Синь Ичэнь. Мы оба знаем это лучше, чем кто-либо. Она женщина, и ей нужно доказывать свой потенциал на каждом шагу. Ее будут критиковать, смотреть свысока. и унижена в моем доме, но я с нетерпением жду этого. Не потому, что она дочь моего заклятого врага, а потому, что женщина, которая будет стоять на стороне моего сына, должна сама решать все мелкие или серьезные проблемы».

«Если моей дочери приходилось доказывать себя снова и снова, Лун Шаомин, тогда нет необходимости продолжать этот фарс, и не забывай, Лонг Шаомин, это ты хотел, чтобы они поженились в первую очередь». — рявкнул Синь Ичэнь.

«Разве ты не за исключением того же самого от Цзе. Более того, не забывай, что ты должен мне один Ичэнь».

«Да, но если даже прядь ее волос поранится, Лонг Шаомин, тебе лучше знать, что произойдет».

«Я дал слово, что пока она жена моего сына, никакая опасность не коснется ее».

«это ты сварливый старик, если бы твоя жена была здесь с нами, она была бы на седьмом небе от счастья, узнав, что мой сын женится на Жени»

«Я не знаю, была бы она на седьмом небе от счастья или нет, но я уверен, что ваш женоненавистнический сын определенно был бы на глубине шести футов».

Лонг Шаоминг поджал губы и не стал возражать, потому что знал, что Ичэнь не шутит, когда говорит, что его сын будет на глубине шести футов. Черт возьми, если бы женщина была жива и здорова, она бы убила всю его семью за то, что она заставила Синь выдать их единственную дочь замуж за его семью. Если Синь Ичэнь была хладнокровной убийцей, то она была машиной для убийств. Он видел ее ясно, близко и очень хорошо, знал, как сильно ее ненавидит его жена, но она была недостаточно бесстрашна, чтобы открыто показать свою ненависть. Это была жена Синь Ичэня и мать Чжэньи. Синь Ичэню очень не повезло, что женщина вскоре умерла, оставив мужа. Какой бы жестокой она ни была, она любила своего мужа, как никто другой. Синь Ичэнь была ее самой большой навязчивой идеей и потребностью, и она была всем для него.

«Шаомимг, ты можешь сколько угодно лгать своему сыну, но он не дурак, чтобы верить твоим словам. Скажи мне, мой дорогой враг, ты сказал ему, почему ты хотел, чтобы они были вместе?» Синь Ичэнь спросил Лонг Шаомин.

«Просто чтобы увеличить наше влияние в столице. Если синь и лун будут едины, не будет никого более могущественного, чем мы», — ответил Лонг Шаомин, и Синь Ичэню захотелось закатить глаза на его бессмысленное оправдание. Честно говоря, он не поверил ни одному его слову.

«Мне все равно, каковы ваши настоящие намерения. Но помните одно: моя дочь должна быть здорова и невредима, иначе никто не сможет помешать мне убить каждого из вас».

«Я дал тебе свои слова, старик, твоя дочь теперь моя дочь. Она может творить хаос, сколько ей вздумается».

Синь Ичэнь покачал головой, прежде чем сказать: «Похоже, ты больше не дорожишь своей мирной жизнью».

«Я увольняю своего дорогого старого врага, и получение еще одной версии моего лучшего друга — лучший подарок на пенсию», — усмехнулся он, в отличие от Лонг Шаоминга, которого все знали. Он с нетерпением ждал этого.

«Давайте проверим наших детей, я боюсь, что если мы промедлим хоть на секунду, планировать придется не свадьбу, а похороны».