Глава 269 — Он ушел

На стороне Жени.

Жени взял стакан и снова одним глотком осушил его. После того, как Альсина ушла, она заказала еще одну бутылку. Официант отказал ей, так как Алсина пригрозила ему больше не давать ей алкоголя, но Жени, будучи Жени, разыграла карту «Я твой босс».

Как только Альсина вернулась к столу, у Жени зазвонил телефон.

«Ваш телефон звонит», — сказала Альсина, занимая кресло.

«Скорее всего, это мой Ба», — пробормотала Жени себе под нос. «Будь я проклят, если перезвоню ему».

Поскольку телефон лежал на столе, Альсина могла видеть имя звонившего. Поскольку Жени отказался даже взглянуть на экран телефона, у Альсины не осталось иного выбора, кроме как взять трубку самой. Она не могла справиться с пьяным Жени.

— Это может быть важный звонок, — снова сказала Альсина.

Жени нахмурился. — Раз ты так беспокоишься обо мне, почему бы тебе самой не взять трубку?

Альсина с трудом сдерживала себя — вылила себе на голову бутылку с алкоголем — чтобы выбить из пьяного беспорядка хоть какие-то чувства. Ей было больно, хорошо. Но это не означало, что она будет беспокоить всех остальных о своей безопасности. Итак, она взяла трубку.

— Жена, ты где? Голос на другой стороне телефона заговорил.

Альсина внезапно напряглась, услышав голос.

«Привет? Жени, ты меня слышишь?» — сказала Лун Цзе очень взволнованным голосом. «Пожалуйста, не пугай меня. Я иду за тобой».

Альсина вышла из оцепенения, когда до ее ушей донесся взволнованный голос Лун Цзе. Она глубоко вздохнула и восстановила голос, чтобы он звучал твердо, но в конце концов это не удалось.

«З-привет.»

«Кто вы? Позвольте мне сказать вам, если вы посмел причинить боль моей жене, я не оставлю вас». Жестокие слова Лун Цзе пронзили сердце Альсины, но ей удалось сохранить улыбку на лице. — Ты меня вообще слышишь?

«Извините, что разбиваю ваши фантазии, сэр. У меня нет намерения причинить вред вашей жене. А я ответственный гражданин и, прежде всего, добросердечный человек, поэтому я не мог вынести, чтобы ваша пьяная жена причиняла себе вред. Я не знал, что помощь незнакомцу была таким преступлением в твоих глазах».

Хотя совесть Альсины была ушиблена после того, как она назвала себя «ответственным гражданином» и «добросердечным человеком», она предпочла проигнорировать это.

Она услышала, как Лун Цзе тяжело вздохнула. Она ждала его следующих безжалостных слов, но они не пришли, как она ожидала.

«Спасибо, мисс, за заботу о моей жене», — сказал Лонг. — Ты можешь присмотреть за ней еще несколько минут? По крайней мере, пока я не доберусь туда?

Альсина собиралась открыть рот, чтобы сказать, что она не ее няня, но в этот момент Лун Цзе сказала: «Пожалуйста».

Она проглотила слова обратно. «Хорошо.»

Это было меньшее, что она могла сделать.

«Спасибо!» И с этими словами он отключил вызов, но не раньше, чем сказал: «Если я могу вам помочь, пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать».

«Интересно, поможешь ли ты мне, когда мы встретимся лицом к лицу в первый раз, А-Джи. Ты уже ненавидишь меня, что ты будешь делать, когда…»

«Ты простишь меня за убийство твоего брата, А Цзе?»

____

Несколькими днями раньше….

«А-Цзе», — сказал Фэн Сиянь, как только Лонг Цзе взяла трубку.

— Ах, Сиян, как ты? — небрежно спросил его Лун Цзе, как будто они догоняли друг друга. Ну, они были… в извращенном виде, но Фэн Сиянь звонила не из-за этого.

Фэн Сиянь не знал, как сообщить Лонг Цзе новости о лорде Тане.

— Как маленькая принцесса? Фэн Сиян спросила первой, потому что они не могли внезапно рассказать Фэй о ее отце, учитывая, что крайние эмоции всегда заканчивались повышением температуры ее тела.

«Все в порядке?» — сказал Лун Цзе. Он мог просто чувствовать, что что-то не так, но у его сердца не хватило смелости спросить.

«У меня плохие новости, А Цзе», — прошептал Фэн Сиян, крепче сжимая трубку. «Лорд Тан ушел».

«Нет!» Лонг Цзе не знал, почему у него так болит сердце. — Ты шутишь, да? Он знал, что Фэн Сиянь был не тем, кто шутил о смерти своего Учителя, но все же его сердце не было готово принять эту печальную новость. Ему нужно было увидеть это своими глазами.

«Ах Цзе, пожалуйста, не говори об этом маленькой принцессе. Я не смею представить ее реакцию».

«Я хочу увидеть его однажды», — сказал Лун Цзе, подавляя бурю, бушующую внутри него. Он не поверил бы, что его брат ушел просто так. Ему нужно было увидеть его один раз. Он не заботился ни о чем другом. Ему нужно было туда. «Я должен увидеть его своими глазами, пожалуйста. Я сейчас приду к тебе. Ах, Сиян, мы спасем брата, верно? Однажды он спас нас. Теперь пришло время выполнить наши обязанности как его братьев».

«Вы не можете встретиться с ним. Лорд Тан ушел. Им удалось убить его. Однажды он сказал: «Меня не будет, когда я буду служить цели своего рождения». Лорд Тан выполнил свою задачу, и теперь он ушел навсегда. Вы должны принять это, даже если наши сердца откажутся сделать это, — Фэн Сиянь с той же мрачностью в голосе. Его холодное лицо теперь расплавилось. Он был не тем Фэн Сияном, которого мы все знаем.

«Пожалуйста, позволь мне увидеть его в последний раз, — умоляла Лун Цзе, — что я скажу маленькому ангелу?» Его глаза были теперь красными и заплаканными. «Как я скажу ей, что отец, которого она ждет, ушел?»

«Пришло время выполнить наши обязанности как его брата», — мрачный голос Фэн Сияна теперь превратился в властный. «Я возьму на себя обязанности лорда Танга, пока не будет объявлено, что настоящий преемник займет его место. Вы должны взять на себя ответственность маленькой принцессы, пока ее мать не придет за ней».

«Кто ее мать?» — спросил Лонг Цзе. Он застал его врасплох, когда Фэн Сиянь сказал, что мама Фэй возьмет на себя ответственность, когда ее не будет в ее жизни. Насколько они доверяли ей, чтобы отдать Фэй той женщине?

«Не спрашивай об этой женщине», — резко сказал Фэн Сиянь. «Запрещено брать ее имя».

«Почему?» — немедленно спросил его Лун Цзе.

«Потому что это она отравила лорда Танга».

_____конец воспоминаний_____