Глава 290: ЦЕНА БЫТЬ ИХ ДОЧЬЮ

Старушка была в ярости. Как она смеет называть своих мертвых родителей эгоистичными? «Ты не имеешь права называть своих родителей эгоистичными. Ты хоть знаешь, сколькими вещами они пожертвовали ради тебя? Так ты собираешься отплатить им?»

Косвенно старушка называла ее неблагодарной.

Альсина горько усмехнулась. Просила ли она их пойти на большие жертвы ради нее? Нет, она никогда этого не делала. Обвинила бы она их, если бы они этого не сделали? Абсолютно нет. Была ли она нелюбимой дочерью? Она не знала. Все, что она знала, это то, что ей нужно создать мир, в котором она сможет обеспечить безопасность своей дочери. Вдали от всех опасностей и теней ее прошлого. Ну, точно не ее прошлое было вредно для дочери.

Почему она и ее ребенок должны платить за то, чего они никогда не делали? Была ли это цена, которую ей пришлось заплатить, чтобы быть дочерью своих «родителей»?

«Мне не было и восьми, когда они покинули мир, оставив меня одну, чтобы идти своим собственным путем, чтобы выжить. Я осталась в дикой природе, и передо мной было больше животных, чем людей», — сказала Альсина, вспоминая воспоминания о своем раннем детстве. На ее губах читалась грустная улыбка.

Она сделала паузу на мгновение, чтобы собрать свои разрозненные эмоции. Это был слишком эмоциональный день. «Я никогда никого не виню в своих несчастьях. Я принял свою судьбу. Я не вернулся в эту семью, когда должен был. Если бы эта женщина не нашла меня, возможно, я бы не понял того, что произошло с мои родители. Когда я стал достаточно взрослым, чтобы различать правильное и неправильное, я многое понял. До этого дня я никогда не винил своих родителей во всех проблемах в моей жизни». Она посмотрела на пожилую даму, ее глаза сочились обвинениями. «Но моя дочь? Чем она заслужила это? Ей пять лет. Она даже говорить не может. Моя Фэй даже не знает, что меч все время висит у нее на голове».

«Альсина, ты позволяешь своим эмоциям и страхам затмить твой разум», — тихо сказала ей старушка.

«Эмоции?» Алсина усмехнулась. Я просто пытаюсь подарить дочери жизнь, которую родители забыли дать мне. Вы знаете, миссис Хе, я люблю их всеми фибрами души, но это не значит, что я будут стоять за каждое решение, которое они приняли в этой жизни».

Теперь Алсина лучше, чем кто-либо другой, знала, кого, по ее мнению, обвиняют в чьих-то проблемах. Возьмем, к примеру, Фэн Сияна. Он ненавидел ее за то, что она сделала с Лордом Тангом. Он забыл о своей рациональности, когда кто-то оказался угрозой для его хозяина. Однако ни на одну секунду он не пытался увидеть общую картину.

Они могли ненавидеть ее или подвергать сомнению ее решения и выбор сколько угодно, но никто не говорил ей, что она должна и чего не должна делать. Если сегодня она была здесь, чтобы получить ответы от старой дамы, она их получит. Никакая проповедь о жертвах и родительской любви не могла изменить его.

«Милый Али, они оба были хорошими людьми», — сказала старушка Альсине. «Они никогда не собирались оставлять тебя в покое. Но смерть неизбежна. У твоей матери сердце из золота. Твой отец никогда не проклинал свою семью за все, что они с ним сделали. Как ты можешь не понимать, что они сделали хорошо для тебя?»

Хорошо ей? Может быть, в их глазах это было хорошо для них. Но откуда они знали, что такие проблемы возникнут спустя три десятилетия? Они ничего не знали, и поэтому их метод был неверным. Если они так думали, что смогут защитить своего ребенка.

«Конечно, они хорошие люди», — сказала Альсина. «Однако люди, которых они пытаются защитить, станут причиной гибели моей дочери». Она решила признаться старушке. «В ее жилах течет кровь Тангов. Тебе недостаточно рассказать мне о причине ненависти дедушки к большим семьям?»

Глаза старухи расширились. «Тангс? Ты сошла с ума, Алсина? Что ты сделала? Твой ребенок?.. Она вообще нормальная?

— Что ты имеешь в виду под нормальным? Альцина почувствовала себя так, будто кто-то вылил ведро холодной воды. Странная болезнь ее дочери…

Старушка выглядела испуганной, как будто Алсина совершила богохульство. «Старейшина Чжан никогда не оставит вашего ребенка в живых… Вы совершили ошибку. Нет. Нет. Вы совершили грубую ошибку. Ваш ребенок родился дефективным, не так ли?»

— Миссис Хе…

«Ты создала монстра, Альсина».

Судя по ее реакции, старушка знала более чем достаточно, и что бы это ни было, для Альсины это было нехорошо.

«Вы не можете называть моего ребенка монстром. Ей еще нет и пяти. Я пришел сюда в поисках ответов, чтобы вы не называли моих детей именами».

Старуха нажала на звонок, и через мгновение прибежала ее внучка. — Все в порядке, бабушка?

«Дитя, ты помнишь, что я просил тебя хранить в безопасности?»

Женщина кивнула.

— Иди, принеси их мне. — сказала старушка внучке. Когда она вернулась, она попросила ее поставить коробку перед Альчиной.

«Это вещи твоей матери. Если ты достаточно умна, ты получишь ответы», — сказала старушка, отмахиваясь от нее.

Альсина немедленно взяла коробку и встала, чтобы уйти. Она не хотела оставаться здесь. Она пришла за ответами, но не получила ни одного из них. Тем не менее, она получила некоторые подсказки, и этого ей было достаточно. Когда она была у двери, она услышала, как старушка сказала: «Убей своего ребенка, Альсина, прежде чем она убьет тебя. Чжаны и Танги только вместе создают монстров».

Хотя Альсина никогда не знала, как выглядит ее маленькая Фэй, все же она не могла вынести, чтобы кто-то называл ее дочь чудовищем, и уж тем более не убивал ее.

Альсина в последний раз обернулась, чтобы посмотреть на женщину, которую мать называла ее благодетельницей.

Потому что она больше никогда ее не увидит.