Глава 94 — Ужин в Лонге

Они ехали домой молча. Как и сказал Лонг Цзе, они прибыли через час. Солнце село, и Длинный особняк был единственным источником света, который Женьи мог видеть на территории площадью в акры. Лонг Цзе взяла его за руку и вошла на порог особняка, где их приветствовала длинная вереница слуг.

«Молодой господин, юная госпожа». Дворецкий почтительно поклонился. «Добро пожаловать в ваш дом».

«Я сообщу о вашем прибытии Мастеру и Мадам». Дворецкий ушел с поклоном.

После того, как дворецкий ушел, Лун Цзе посмотрел на Чжэньи и сказал очень озабоченным голосом: «Чженьи, помнишь, что я тебе говорил? Не уходи из поля зрения ни на минуту. дамская комната».

— Да, Ваше Величество, — сказала Жени, в ее голосе сквозила неприкрытая насмешка.

— Пожалуйста, — он сильнее сжал ее руку.

— Хорошо, — наконец согласилась она. Она не знала, почему он напрасно параноик. Не то чтобы этот особняк мог проглотить ее заживо.

«Цзе Чжэньи». Лонг Шаомин пришел с Лили слева от него.

Оба они приветствовали старших поклоном, за которым последовали любезности.

«Присоединяйся ко всем за обеденным столом. Ты немного опоздал к ужину, сынок», — сказала Лили с расцветающей улыбкой на лице. Ее голос был таким сладким, что, если бы ему позволили, муравьи могли бы процветать на этом медовом голосе.

«Простите нас, мама. Я считаю, что небольшая задержка для молодоженов простительна», — сказала Лун Цзе очень многозначительным тоном, и у Женьи возникло желание закатить глаза. Она знала, что Сун Лили намекает, что на первый семейный ужин в качестве молодоженов они опоздали, и это, очевидно, была ее вина.

Прежде чем Лили успела что-то сказать, Лонг Шаомин улыбнулась и сказала. «Абсолютно.»

Лун Цзе и Чжэньи последовали за ними в столовую.

Он перевел взгляд на жену и прошептал:

— Помнишь, что я сказал?

— Да, — у Жени возникло желание топнуть ногой. Разве он не видел, что она не пятилетний ребенок?

— Я серьезно, Жени, — его шепот стал таким же торжественным, как и его лицо.

«Я тоже.»

Взгляд Жени упал на множество знакомых и незнакомых лиц. Сначала они поприветствовали старейшину Лонга и его жену, а затем всех остальных. Они заняли назначенные им стулья. Все за обеденным столом болтали и смеялись, кроме одного человека. Бабушка Лун Цзе внимательно изучала Женьи с тех пор, как она вошла в комнату с Лун Цзе.

Почувствовав на себе пристальный взгляд, Чжэньи повернулась и увидела, что бабушка Лун Цзе смотрит на нее глазами, полными безделушек и пристального внимания. Жени улыбнулась ей, но не ответила взаимностью.

Помимо бабушки, был еще один человек, который постоянно смотрел на Жени. Лю Шиши. Она узнала Чжэньи на свадьбе, и только она знала, как разозлилась Чэнь Юйлин, особенно после того, как узнала ее личность. Но все же мало кто знал, что она Синь. Теперь у Лю Шиши было больше причин избавиться от Женьи.

Чэнь Юйлин впала в истерику. Теперь она хотела избавиться от Жени любой ценой, и Лю Шиши присутствовал на ужине в надежде получить что-нибудь против Жени.

«Бабушка, ты все еще расстроена?» — спросил Лонг Цзе свою бабушку, которая была необычно молчаливой. Его бабушка никогда не была многословной женщиной, но обычно спрашивала его, как у него дела, когда они встречались. Он был близок с ней и знал, что его внезапный брак расстроил ее, но он также знал, что она поймет, как всегда понимала, когда никто другой не понимал.

«Расстроен? У меня разбито сердце, сынок. Мой любимый внук женился без моего присутствия. Ты хоть представляешь, сколько я мечтаю о твоей свадьбе? огорчительным тоном.

«Прости меня, бабушка. Я не собирался разбивать тебе сердце. Ты очень важная часть моей жизни, и ты это знаешь. не хочу, чтобы я отпустил такую ​​блестящую женщину.» Лун Цзе использовал последнее средство. Он хотел, чтобы его бабушка знала, как много значит для него его жена, и понимала его намерения.

— Я смотрю, ты еще хорош в словах. Я прощу тебя, если ты пообещаешь подарить мне несколько правнуков. Как он и думал, она поняла, что он пытался ей сказать. А что было для нее важнее счастья любимого внука. Если жена была его счастьем, то так тому и быть. Она увидит, кто посмел все испортить.

«Ты наконец согласился, что первый брат твой любимый». Лун Юань проворчал бабушке. Он всегда был плаксой за внимание перед своей бабушкой.

— Я никогда не говорила, что это не так. Меня не учили скрывать свое пренебрежение за улыбкой, — прямо говорила старуха, и кто обиделся, тот получил все, что хотел.

Жени с трудом сдерживала смех. Лун Цзе посмотрел на нее и сделал жест, словно спрашивая, что происходит. Она только покачала головой. Старуха говорила прямо и резко, и Жени понял, кому она сказала эти слова.

«Мама, попробуй этот суп. Миссис Лю специально послала за тобой», — сказала Лили, чтобы помешать старухе говорить дальше. Она знала, что даже если свекровь оскорбит ее при всех, даже свекор не придет ей на помощь. Потому что никто не говорил перед старухой.

«Почему? В Долгом доме теперь не хватает поваров?» — спросила старуха, нахмурив брови.

«Мама, ты все еще доверчива, как всегда. Ты простила Лун Цзе вот так? Я его единственная тетя, но меня не пригласили на свадьбу. Я делала покупки в Париже только для его свадьбы, но в конце концов я осталась с разбитым сердцем, — взвизгнула Лонг Венна. Она была единственной дочерью в семье, и они всегда таяли перед ее драмой, поэтому она выбрала этот случай, чтобы пожаловаться.

Но мало ли она знала, прошли дни, когда она плакала, а его братья сдавались перед ней.

Это работа по контракту с . ком (убрать пробелы). Если вы не читаете «Опасную жену тайфуна» в веб-новелле, значит, ее украли. Очень душераздирающе видеть, как пираты наживаются на моем упорном труде. Пожалуйста, поддержите оригинального автора (tanu_sam).