Глава 507: Возможно, мы заблудились в переводе

Цзя почувствовала, что весь мир перевернулся, как только сэр Пак произнес эти слова. Она определенно не думала так далеко и чувствовала себя виноватой, зная, что станет причиной провала их миссии.

«Мне очень жаль, Джун», — прошептала она, уже думая о других способах пережить это.

— Может, сбежим? она молча спросила себя

— Или, может быть, я мог бы просто сказать, что он немой.

— Нет, теперь уже слишком поздно.

«Мы разорены».

Насколько она знала, Джун была полностью кореянкой. Она обыскала все платформы в Интернете, и все они соответствовали этой информации. На всякий случай она даже проверяла ненадежные сайты!

Из-за этого Цзя даже обнаружила ошибку на своем планшете и до сих пор не смогла ее удалить!

Время от времени всплывает фотография старика с надписью «Пустой всего в трех милях отсюда!» появился, когда она просматривала свои записи.

Итак, Цзя был точно уверен, что Джун не умеет говорить ни на каких других языках, кроме корейского.

Он также не путешествовал по другим странам и гораздо хуже говорил по-китайски.

— Да ладно, молодой человек, — продолжил сэр Пак. «Моя жена проводит исследования в чужой стране и уже довольно давно отсутствовала. Честно говоря, мне не хватает ее языка».

В классе воцарилась тишина, когда все взгляды обратились на Джун. Источником этого содержания является Novᴇ(l)Fɪre .ɴᴇt

Он сглотнул, и Цзя истолковал это как его нервозность.

— Эм, нихао? Джун осторожно рискнула, заставив класс разразиться смехом.

Он сделал свой голос более глубоким, чем обычно, чтобы другие не смогли его узнать. Однако это, похоже, немного сбило его акцент.

Длинноволосая девушка в углу комнаты вдруг замерла, став более внимательной к вновь пришедшему в комнату.

Она заметила его, как только он вошел, но сразу же была потрясена его яркой одеждой. Она ненавидела цвет… пока его не стал носить ее любимый кумир.

Однако, как только он заговорил, она почувствовала, что ее наполняют заблуждения. Была ли это только она, или этот человек немного напоминал Джун?

На лице сэра Пака появилась легкая ухмылка, словно он поймал их с поличным.

Он не был глуп.

Он не получил докторскую степень. просто чтобы быть обманутым умным студентом.

С самого начала он уже мог сказать, что Цзя просто прикрывала свою подругу. Сэр Пак не знал причины этого, но, честно говоря, ему казалось, что это не имеет значения.

«Очень хорошо», — сказал он все еще по-корейски.

«Теперь», — продолжил он, теперь говоря по-китайски. «Можете ли вы сказать мне разницу между традиционными и упрощенными китайскими иероглифами?»

Цзя нервно закусила губу, молча призывая Джун придумать что-нибудь, что угодно, чтобы спасти ситуацию. Но, к ее ужасу, Джун промолчала.

Цзя не могла его винить, поскольку даже не поняла его вопроса. Она считала, что никто в классе этого даже не понимает.

Время, казалось, остановилось, тикали секунды.

Длинноволосая девушка предвкушала ответ вновь прибывшего. Если он не говорил по-китайски, то у нее были все основания полагать, что Джун учится в ее классе. Для нее было немного бредом думать, что он пришел только ради нее, но в ее голове уже рождались бесчисленные фантазии.

Ухмылка сэра Пака стала шире, когда он собирался попросить его снова покинуть класс.

«Хорошо, Карл. Как я уже говорил ранее, я не принимаю…

«В традиционных китайских иероглифах штрихи более сложные и подробные, тогда как в упрощенных китайских иероглифах многие из этих штрихов сокращены или опущены для облегчения чтения», — уверенно объяснил он, и его слова легко слетали с его губ.

Он давно не говорил по-китайски, поэтому это казалось немного неестественным. Однако уже после второго предложения он почувствовал себя «домом».

Он скучал по таким разговорам.

Сэр Пак перестал ходить, и класс взорвался ропотом изумления.

Тем временем Цзя недоверчиво смотрела на Джун. Он говорил по-китайски свободно, с легкостью носителя языка. Как это вообще возможно?

«Ты действительно умеешь говорить по-китайски?» — спросил сэр Пак, все еще волнуясь.

Джун усмехнулась. «Ну, моя подруга ведь так сказала, не так ли? Мне жаль, что я вломился в твой класс, но я не могу позволить себе потерять Джию прямо сейчас. Нам есть чем заняться потом».

Сэр Пак усмехнулся, когда Джун назвала Джию своей подругой. Они продолжали говорить по-китайски, и никто из других студентов не мог их понять.

«Друг? Я думал, ты ее двоюродный брат. Тогда в твоей истории должна быть ложь. Цзя на самом деле твоя девушка?» Сэр Пак прозвенел.

Джун покачала головой, посмеиваясь вместе со старым профессором.

«Нет, сэр. Она просто хороший друг. Я не вижу ее в таком свете».

Сэр Пак покачал головой. — Что ж, тебе стоит пересмотреть это. Эта девушка умная, красивая и у нее хороший характер».

Класс продолжал смотреть на них. С их точки зрения, казалось, что теперь они стали хорошими друзьями.

Цзя же от изумления не смогла закрыть рот.

«Хорошо, вы можете остаться», — сказал сэр Пак, возвращаясь к корейскому языку.

С этими словами он повернулся и посмотрел на доску, возвращаясь к своей предыдущей теме.

Однако Цзя не волновал их урок и вместо этого наклонился ближе к Джун.

«Как ты это делаешь?» она кричала шепотом

«Что делать?» Джун спросила так, словно он не просто свободно говорил на другом языке.

Цзя покачала головой и почувствовала, что все глубже влюбляется в мужчину перед ней.

«Ты действительно потрясающий», — прошептала она, теперь обращая взгляд вперед, чтобы успокоить бьющееся сердце.

***

Через час урок наконец закончился.

Джун узнала больше, чем он ожидал, и ему понравились занятия и стиль преподавания сэра Пака. Если бы у него была такая возможность, ему бы очень хотелось вернуться и послушать еще одну лекцию.

Однако в данный момент это волновало его меньше всего.

Теперь, когда все это закончилось, он наконец смог достичь своей главной цели.

Джун не сводила глаз с длинноволосой женщины и видела, как она быстро поднялась со своего места и выбежала за дверь, даже не будучи замеченной другими одноклассниками.

Если бы не его быстрые глаза, Джун тоже бы ее не заметила.

«Пойдем», — прошептал он Цзии, быстро идя, чтобы они могли следовать за подозрительной женщиной.

У длинноволосой женщины, казалось, кружилась голова, когда она вернулась в свою комнату в общежитии, даже прыгая по траве.

Затем они наконец прибыли.

Однако Цзя быстро остановилась, когда поняла, где они остановились.

«В чем дело?» — спросила Джун, тоже остановившись, но не отводя глаз от странной женщины.

— Эта комната в общежитии, — прошептала Цзя.

«То же самое, что и у нас».