Глава 330 — Глава 330: Дарение кукол

Глава 330: Дарение кукол

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Сегодня она привела с собой четырех служанок.

Сяо Чунь и Сяо Лу почтительно сказали: «Да».

Цзянь Цинцин не принял это близко к сердцу, и карета медленно направилась к императорскому дворцу.

Поскольку на этот раз карета принадлежала резиденции Цзянь Цинцин, она не могла использовать ее, чтобы войти.

Карета остановилась у ворот дворца, и Цзянь Цинцин ввела в нее няню Ву, Сяо Тао и Сяо Лю.

Дворец все еще был очень большим. Путь от дворцовых ворот до дворца принцессы Эннинг занял около получаса.

Цзянь Цинцин вздохнул. Если бы у нее не было кареты, ей бы очень не хотелось въезжать во дворец. Она слишком устала.

Принцесса Эннинг была очень удивлена, увидев ее. С тех пор, как они встретились в последний раз, она ждала этого день и ночь. Наконец, Цзянь Цинцин снова вошел во дворец.

Цзянь Цинцин подарил ей завернутую куклу. — Вот, это тебе подарок.

Принцесса Эннинг получила его с удивлением. «Что это такое?»

Она сняла ленту с коробки и открыла крышку. Она взволнованно воскликнула: «Ах! Это кукла! Это так красиво!»

В коробке лежала пара кукол. Они выглядели по-другому, и одежда на куклах тоже была разной.

Цзянь Цинцин улыбнулся и сказал: «Как дела? Они тебе нравятся?»

Принцесса Эннинг отчаянно кивнула. «Я делаю!»

Таким образом, в этот день Цзянь Цинцин целый день сопровождала принцессу Аньнин, чтобы играть с куклами.

Конечно же, куклы были любимцами каждой девочки. Даже принцесса Эннинг, которая никогда не любила шить, не могла не достать сумку для шитья и не сшить одежду для кукол. Она даже достала свою очень дорогую одежду, хотела сшить куколкам новую одежду.

Брови Цзянь Цинцин подпрыгнули и остановили ее.

«Эти ткани все еще так хороши. Как жалко их резать? Почему бы тебе не вынуть ненужную одежду и не сменить ее?»

Поскольку Император и Императрица всегда были бережливыми, принцесса Эннинг тоже научилась такой хорошей черте. Она подумала об этом и почувствовала, что это пустая трата времени, поэтому попросила дворцовую служанку вынуть ее детскую одежду.

Цзянь Цинцин вздохнул с облегчением. К счастью, принцесса Эннинг прислушивалась к советам, иначе она бы сбила с пути другую сторону.

Прежде чем уйти, Цзянь Цинцин сначала зашел во дворец императрицы, чтобы попрощаться.

Императрица посмотрела на ее немного неловкую позу и на мгновение задумалась, а затем поняла.

Она слегка улыбнулась и сказала: «Очень утомительно ходить, не так ли?»

Это было недалеко от двери дворца.

Цзянь Цинцин неловко улыбнулся. «Это немного утомительно».

— Позже я попрошу кого-нибудь отправить тебя. В следующий раз, когда вы приедете, вы также можете попросить кого-нибудь прислать вам карету. Ты принцесса, поэтому имеешь на это право».

Цзянь Цинцин была приятно удивлена ​​и поблагодарила ее. «Спасибо, Ваше Высочество!»

В карете она почувствовала себя гораздо спокойнее, когда вернулась.

Цзянь Цинцин почувствовала, что она стала более нежной. Раньше она бродила по деревне несколько часов, не чувствуя при этом сильной усталости. Как она могла так устать, пройдя меньше часа?

Ей все еще нужно было как следует тренировать свое тело.

Вернувшись домой, Сяо Чунь бросился вперед и сказал: «Принцесса, все расследовано».

Цзянь Цинцин был ошеломлен. Только тогда она вспомнила, что просила расследовать Сяо Чуня.

Она с любопытством спросила: «Что происходит?

Сяо Чунь уважительно ответил: «Эту женщину зовут Лю Ювэнь. Ее отец

она учится в начальной школе, и с детства у нее не было матери.

Однако четыре года назад ее отец погиб в результате несчастного случая, и последние несколько лет он живет в доме ее дяди. Ее дядя тоже пристрастился к азартным играм. Несколько дней назад он потерял все свое семейное имущество и даже задолжал крупную сумму денег. Поэтому дядя продал ее в бордель. Лю Юэвэнь не хотела, чтобы ее продавали, поэтому тайно сбежала. Однако ее все же разоблачили, поэтому мадам поймала ее и избила. На этот раз она снова сбежала, и ее нашли только на улице».