Глава 268 – Выдающийся молодой мастер Мо Исюань.
Глава 268. Выдающийся молодой мастер Мо Исюань.
Когда пожилая леди прибыла в кабинет Цюй Чжичжэня, Цюй Чжичжэнь уже получил эту новость. После того, как он помог старушке внутри сесть, он посмотрел на Хай Ланя, который уже встал перед ним на колени, и сказал с мрачным лицом: «Расскажи мне все подробно».
Тетушка Хай Лань не смела ничего скрывать, поэтому рассказала ему все подробно, в том числе Юй Цянь попросил старую девицу попросить ее наставлений.
«Мама, люди Юя сделали это сами». С уверенностью сказал Цюй Чжичжэнь, выслушав признание Хай Ланя. n𝑜𝗏𝔢)𝗅𝔟-1n
«Я знаю, но это дело связано с нашим особняком. Подумайте об этом, другие зададутся вопросом, как Юй Цяню хватило смелости солгать жителям особняка герцога Юя? Он бы не посмел, если бы его не поддержал кто-то». Старушка не могла не нахмуриться и вздохнула.
— Ты можешь уйти сейчас. Цюй Чжичжэнь холодно приказал тете Хай Лань.
Тетушка Хай Лан поспешно удалилась.
«Мама, даже такие большие семьи, как мы, не могли позволить себе одурачить особняк герцога Юя». — решительно сказал Цюй Чжичжэнь.
Слова Цюй Чжичжэня были правдой. Несмотря на то, что особняк герцога Юя пришел в упадок, герцог Юй был тем, кому император доверял больше всего. Говорили, что император по-прежнему доверял ему больше всего. Цюй Чжичжэнь даже услышал, что император снова собирается повысить герцога Юя. Будь то сейчас или в будущем, особняк Цюй не мог сравниться с особняком герцога Юя.
«Что нам теперь делать?» — обеспокоенно спросила Старушка.
«Мама, позволь мне разобраться с этим вопросом. Я поговорю об этом с герцогом Ю и ясно объясню. Цюй Чжичжэнь на мгновение задумался и сказал. Хотя казалось, что за этим стоял особняк Цюй, сила особняка Цюй была намного ниже силы особняка герцога Юя. Особняк Цюй не мог замышлять против особняка герцога Юя.
Он должен уметь это ясно объяснить.
Увидев, что Цюй Чжичжэнь уверен, что позаботится об этом, пожилая леди вздохнула с облегчением и спросила: «Как нам поступить с Юй Цянем?»
«Пусть с ним разбираются люди из Минюста. Он работал на Ю, но на самом деле замышлял против Ю после того, как она заболела. Интересно, с кем он вступил в сговор? Какой смысл держать такого человека?» — холодно сказал Цюй Чжичжэнь. Он протянул руку и потер между бровей. Он был очень раздражен.
Ему все больше становился противен Ю. Не только она была бесполезна, но даже ее люди тоже были бесполезны. Теперь она устроила такую сцену, которая сделала его посмешищем для жителей столицы.
Он подумал, что ему действительно не следовало тогда позволять Юю войти в особняк.
Старушка кивнула и сказала: «Хорошо, позаботься об этом». Затем она внезапно о чем-то подумала и сказала Цюй Чжичжэню: «Я отдала все приданое Юэ в руки Юя Инь. Эти магазины изначально планировалось оставить Инь, и магазин, вовлеченный в инцидент, также принадлежит ей».
Цюй Чжичжэнь действительно не знал об этом и удивленно спросил: «Они все принадлежали Юэ?»
«Да, они все принадлежали Юэ. Теперь все они возвращены в Инь. В будущем Инь сможет управлять ими сама. Она могла бы оставить старый персонал или нанять кого захочет. В конце концов, в будущем все эти магазины будут принадлежать ей. Когда она выйдет замуж, ей придется взять их с собой, поэтому ей следует научиться управлять ими уже сейчас».
Старушка кивнула.
«Она еще молода. Мама, пожалуйста, позаботься о ней». Цюй Чжичжэнь немного подумал и согласился. Его не волновали эти вещи.
Поскольку эти магазины были приданым Юэ, было правильным оставить их Цюй Мойину.
Увидев, что ее сын прямо согласился, Старушка вздохнула с облегчением. Она боялась, что ее сын будет настаивать на сохранении этих магазинов для внука. Хотя ее внук был милым человеком, эти магазины принадлежали Цюй Мойину. Во-первых, они не принадлежали ее внуку, поэтому ему не следует их брать.
Старушка не хотела, чтобы Цюй Мойин снова понес убытки.
Теперь, когда Цюй Чжичжэнь не возражал, старушка была счастлива. Она специально спросила Цюй Чжичжэня о его ситуации, но Цюй Чжичжэнь выглядел очень усталым, поэтому она встала и вернулась во внутренний двор с Хай Ланом. Она также посоветовала Цюй Мойину сходить в магазины в ближайшие несколько дней, особенно в магазин одежды.
После того, как старушка ушла, Цюй Чжичжэнь потер брови, чувствуя головную боль. Он встал и подошел к заднему окну. Он выглянул в окно. Подул ветерок, принеся слабый аромат цветов лотоса. За его окном был пруд с цветами лотоса, и они цвели очень красиво. Хотя цветов было не так много, они приносили приятный аромат, когда дул ветер.
Цюй Чжичжэнь посмотрел на лужу цветов лотоса, и его губы слегка изогнулись. Затем он закрыл глаза и некоторое время отдыхал. В его сердце уже была идея.
Он открыл глаза, развернулся и пошел прочь. Хотя это, казалось, не имело большого значения, он не хотел откладывать это. В противном случае это повлияет на репутацию особняка Цюй.
Что касается Юй и окружающих ее людей, Цюй Чжичжэнь не позволял им снова появляться перед другими, чтобы они не продолжали быть для него обузой.
Слова Цюй Минчэна тронули его в тот день. Он думал, что в конце концов все равно выпустит Ю. В конце концов, у Ю были дочь и сын.
Но теперь эта идея угасла. Теперь он думал, что Ю была просто нарушителем спокойствия, и люди вокруг нее были такими же.
По совпадению, сегодня он встретил герцога Юя во дворце, поэтому герцог Юй сейчас должен быть в столичном особняке герцога Юя.
Он сел в карету и направился к особняку герцога Юя. Как только он прибыл в особняк герцога Юя, он попросил кого-нибудь доставить его письмо.
Привратник получил письмо и отправил его внутрь. Вскоре вышел молодой человек лет четырнадцати-пятнадцати. Он был высоким, как мужчина семнадцати-восемнадцати лет, и красивым. Это был сын герцога Юя, Мо Исюань, который приветствовал гостей от имени своего отца.
Цюй Чжичжэнь встретил Мо Исюаня, когда тот был ребенком, но с тех пор никогда его не видел. Как и его родители, Мо Исюань всегда вел себя сдержанно. Он появлялся редко, за исключением важных банкетов.
Цюй Чжичжэнь нашел Мо Исюаня немного знакомым, возможно, потому, что он видел его, когда тот был ребенком.
«Вице-министр Цюй, пожалуйста, сюда». Мо Исюань вышел вперед, чтобы естественным образом поприветствовать Цюй Чжичжэня. Казалось бы, он имел опыт приема гостей.
«Молодой господин, это очень вежливо с вашей стороны. Герцог Ю здесь?» Цюй Чжичжэнь улыбнулся, войдя. Он с восхищением посмотрел на Мо Исюаня рядом с ним. Хотя его сын был очень выдающимся человеком, он должен был признать, что Мо Исюань был еще более выдающимся.
Он вел себя прилично и спокойно, был дружелюбен к другим. Он держался на должном расстоянии от других, не был ни близким, ни отстраненным, и он совсем не был высокомерным.
Его поведение было необычным. Он оправдал свою личность как сын герцога Юя.
Мо Исюань разговаривал с Цюй Чжичжэнем, пока они шли, и они подошли к кабинету. Затем Мо Исюань остановился и поклонился Цюй Чжичжэню: «Заместитель министра Цюй, пожалуйста, входите. Мой отец ждет вас внутри».
«Спасибо, молодой господин». Цюй Чжичжэнь тоже поклонился с улыбкой.
Мо Исюань был действительно хорош. Тогда у него было поведение молодого герцога Юя.
Мо Исюань повернулся и ушел. Цюй Чжичжэнь вошел в кабинет и увидел герцога Юя, сидящего посередине. Он поспешно пошел вперед и с улыбкой поклонился герцогу Юю.
Герцог Юй, Мо Няньхэн, посмотрел на Цюй Чжичжэня и улыбнулся. Затем он жестом предложил Цюй Чжичжэню сесть и сказал: «Заместитель министра Цюй, пожалуйста, сядьте!»
Это был красивый мужчина средних лет. Несмотря на то, что он был уже средних лет, было видно, что в молодости он был очень красив. У него был темперамент, отличный от темперамента обычных гражданских чиновников. Хотя его жестокий темперамент угас, он все еще излучал чувство достоинства.
Цюй Чжичжэнь сел на гостевое место. Он слышал, что герцог Юй больше всего не любил ходить вокруг да около, поэтому перешел прямо к делу: «Герцог Юй, я пришел сюда сегодня из-за спора между слугами наших двух особняков. Я не должен был приходить сюда, но моя жена была слишком больна, чтобы вставать, и я слышал, что герцогиня Юй нездорова.
Поскольку дело дошло до Министерства юстиции, герцог Юй тоже должен знать об этом.
Как и ожидалось, герцог Ю не стал ходить вокруг да около. Он кивнул и спросил: «Что именно происходит?»
Цюй Чжичжэнь горько улыбнулся. «Моя жена тяжело больна и не может управлять магазинами. Лавочник хотел заработать пособие, поэтому устроил такой фарс. Я не знаю, кто попросил его это сделать. Министерство юстиции все еще расследует это дело. Но несмотря ни на что, часть вины лежит на нашем особняке, поэтому мы должны компенсировать потерю вашего особняка.
Пока Цюй Чжичжэнь говорил, он достал из кармана несколько чеков. Общая сумма чеков была такой же, как и деньги, которые Юй Цянь просил за магазин. Хай Лан проинформировал его обо всех деталях сделки. Чеки представляли собой извинения особняка Цюй.
В конце концов, Юй назначил Юй Цяня менеджером, поэтому особняк Цюй не мог снять с себя вину.
«Заместитель министра Цюй, кого вы обидели?» — прямо спросил герцог Ю.
«Я не знаю, но это нормально, когда чиновник неосознанно оскорбляет других коллег». Цюй Чжичжэнь улыбнулся еще более горько. «Не так давно моя мать привела двух моих дочерей в храм Дабэй, и старую служанку моей старшей дочери подкупили, чтобы она создала проблемы. Это несколько испортило репутацию двух моих дочерей».
Он говорил о бабушке Цин. Он допросил негодяя, но как бы он ни спрашивал негодяя, тот только сказал, что бабушка Цин просила его сделать это, а он знал только бабушку Цин. Негодяй сказал, что хозяин бабушки Цин попросил ее сказать это, и больше ничего не было.
Цюй Чжичжэнь больше ничего не мог сделать. В конце концов он тайно наказал негодяя.
«Интересно, кто за этим стоял?» Герцог Ю был поражен.
«Я не знаю. Возможно, за этими двумя делами стоял один и тот же человек. Но несмотря ни на что, это дело касается нас. Герцог Ю, мне жаль, что я доставил вам неприятности. Пожалуйста, простите нас». Цюй Чжичжэнь в отчаянии опустил голову.
«Поскольку есть другие причины, верните, пожалуйста, чеки. Подождем и посмотрим результат расследования Минюста». Герцог Юй отказался от чеков Цюй Чжичжэня.
Это означало, что он не будет привлекать особняк Цюй к ответственности. Цюй Чжичжэнь был вне себя от радости и поспешно поблагодарил его: «Спасибо за вашу щедрость, герцог. Я обязательно дам вам объяснение после того, как докопаюсь до сути».
Он не ожидал, что герцог Юй будет таким милым, и вздохнул с облегчением.
«Пожалуйста, заместитель министра Цюй. Если больше ничего нет, пожалуйста, вернитесь. Мне все еще нужно пойти повидаться с женой». Герцог Юй посмотрел на Цюй Чжичжэня и безразлично сказал.
Он приказывал Цюй Чжичжэню уйти. Но поскольку вопрос действительно был решен, Цюй Чжичжэню не нужно было терять здесь время. Говорили, что герцог Юй испытывал глубокую привязанность к своей жене, и это казалось правдой.
«Так уж получилось, что мне есть чем заняться. Простите за беспокойство, герцог Ю. До свидания!» Цюй Чжичжэнь тактично встал и сложил руки в сторону герцога Юя.
«Вице-министр Цюй, пожалуйста». Герцог Юй махнул рукой и смотрел, как Цюй Чжичжэнь уходит. Его глаза слегка сверкнули. Затем он подозвал рядом с собой молодого слугу и сказал: «Иди и пригласи молодого господина».