Глава 34
Глава 34 Кто вернулся из деревни?
После того, как Юй выгнала старушка Цюй, она хотела вернуться в свой двор, потому что Юй Цинмэн все еще была там. Поскольку старушка Цюй велела Юй Цинмэну вернуться домой, Юю пришлось с этим справиться.
На полпути к своему двору она внезапно развернулась и в ярости направилась к дому Цяньюэ. Когда госпожа Юннин была здесь, она не могла упоминать Цюй Мойин. Теперь, когда мадам Юннин ушла, ей нужно было все исправить, иначе она сошла бы с ума.
Она знала, что Цюй Мойин должен иметь какое-то отношение к сегодняшнему инциденту.
Через несколько поворотов она увидела, как бабушка Ву ведет Цюй Мойина, и ее сердце просто тряслось. Она не могла поверить, что старушка Цюй так ценила Цюй Мойин, что даже послала своего личного слугу позвать Ку Мойина.
Стиснув зубы, она все еще шла к ним. Поскольку она уже столкнулась с ними, ей пришлось спросить то, что она хотела спросить.
«Вторая госпожа!» Увидев Юя, подходящего с угрюмым лицом, Цюй Мойин остановился и сказал нежным голосом.
Бабушка Ву также нежно поклонилась Ю.
«Четвертая леди, я уже послал кого-то позвонить вам. Почему ты не покинул дом Цяньюэ?» Юй посмотрел на Цюй Мойина и холодно сказал:
Было легко узнать, покинул ли Цюй Мойин дом Цяньюэ.
«Я знаю, что ты только что звал меня, так что я уже был в пути со своими слугами. Но я устал в дороге, поэтому взял перерыв на некоторое время». — сказал Цюй Мойин со спокойным видом. Она знала, что Ю захочет докопаться до сути.
— Где ты сделал перерыв? Ю, с замиранием сердца, крепко сжимал носовой платок.
«Беседка у скалы. Камень довольно высокий. Я никогда раньше не был в этом месте. Вид там великолепный, поэтому я поехал туда отдохнуть. Потом я услышал, что что-то произошло в павильоне, и вы тоже были там. Я предполагал, что у тебя не будет на меня времени, поэтому просто вернулся. Цюй Мойин улыбнулся.
Значит, Цюй Мойин тоже был свидетелем драмы в павильоне?
Ю, лицо которого покраснело, почувствовал одновременно гнев и обиду. Она знала, что Цюй Мойин имеет к этому какое-то отношение, но просто не могла этого доказать.
«Четвертая леди, вы знаете, что произошло?» Стиснув зубы, Ю все еще просил об этом, не желая отпускать ее.
«Вторая госпожа, пожалуйста, не просите Четвертую леди подробно рассказывать вам эту гадость. Я дальнозоркий с тех пор, как старею. Так я мог более четко видеть далекие объекты. Если вы хотите что-то узнать, просто спросите меня».
Бабушка Мяо вышла вперед, чтобы выразить почтение Юю, и сказала это.
Ее слова заставили Ю закрыть рот, потому что то, что произошло в павильоне, действительно было отвратительно, и было неуместно спрашивать об этом девушку, которая не вышла замуж.
«Вторая госпожа, старая леди все еще ждет четвертую леди». Бабушка Ву, наконец, не смогла слушать ни одного слова Ю и напомнила последнему.
«Поскольку Старушка ждет тебя, тебе пора идти, Четвертая Леди». Ю пришлось пойти на уступку. Когда она увидела, как Цюй Мойин проходит мимо нее, она пришла в такую ярость и горечь, что повернулась, чтобы немедленно уйти.
Юй Цинмэн уже переоделась. Сейчас она горько плакала за столом. Горничная уговаривала ее тихим голосом.
Увидев вошедшую Ю с вытянутым лицом, Юй Цинмэн сразу же встала и со слезами на глазах позвала ее: «Тетя».
«Собирайте вещи и возвращайтесь домой. Никогда больше не приходи в особняк Цюй». Сев на стул посередине, Ю сказал с холодным лицом.
— Тётя, почему? Юй Цинмэн сразу же опустился на колени и схватил Юя за ноги, плача: «Тетя, я не имею к этому никакого отношения. Цюй Мойин, эта сука меня подставила.
«Она не имеет никакого отношения к тому, что с тобой случилось. Она в это время отдыхала возле скалы недалеко от тебя. Ю стиснула зубы. По пути сюда она задала вопрос нескольким людям и получила тот же ответ.
«Тётя, когда я только зашёл туда, меня вырубило. Проснувшись, я обнаружил, что лежу на кровати вместе с Хэ Дапаном. Я не пошёл туда сам. Тетя, ты должна мне поверить. Как… как я мог сделать что-то подобное? Я бы не бросилась к такому человеку… если только я не хочу больше жить. Юй Цинмэн завопил.
— Хорошо, просто встань первым. Я знаю, что тебя подставили. Юй помог Юй Цинмэну подняться, чувствуя себя таким растерянным. Однако она так и не поняла, кого винить: Хэ Дапана или Цюй Мойина. «Я уже спрашивал госпожу Юннин. Она сказала, что никогда не примет тебя к себе. Вступление в брак с семьей маркиза Юннина — лучший выбор для тебя, и тебе не обязательно быть госпожой в самом начале. Госпожа Юннин не хочет разрывать помолвку. Я не знаю, что она видит в этой слепой девочке».
Когда Ю подумала об этом, она мгновенно пришла в ярость. Семья маркиза Юннина слишком дорожила слепой девочкой. Раньше они, возможно, ценили Цюй Мойин, потому что двоюродная сестра последнего была наследной принцессой. Однако теперь все говорили, что наследная принцесса вот-вот умрет от болезни, а ее семья приходит в упадок. Никто больше не будет поддерживать Цюй Мойина.
Мадам Юннин делала только то, что приносило ей пользу, но теперь она просто вела себя как сентиментальный человек, сдержавший обещание, данное биологической матери Цюй Мойин. Это было просто невозможно! Ю знал, что должно быть что-то, чего она не знала. Однако мадам Юннин просто не сказала ей, сколько бы раз она ни спрашивала.
«Тётя, что мне теперь делать? Если… если я не смогу выйти замуж за молодого господина Сюй, у меня не будет другого выбора, кроме как умереть». Юй Цинмэн, будучи потрясен, потянул Юя за рукав и жалобно закричал: «Тетя, я умоляю тебя. Ты должен мне помочь. Я никогда не изменял молодому господину Сюю».
«Вставать. Вам нужно поговорить об этом с молодым мастером Сюй. У вас с ним… в конце концов, особые отношения. Пока вы убедите молодого мастера Сюй, не имеет значения, что скажет мадам Юннин». Юй дал совет Юй Цинмэну.
— Но… но он очень зол. Он очень зол…» Юй Цинмэн вздрогнула, вспомнив разъяренное лицо Сюй Липэна. Она никогда не видела такого выражения лица Сюй Липэна. n𝑜𝑽𝓮-𝗅𝒷)1n
— Не волнуйся, я подумаю об этом. Ю почувствовала, как у нее болит голова. Она потерла лоб, который пульсировал.
Как позволить Сюй Липэну простить Юй Цинмэн и взять ее в свою семью как свою благородную наложницу?
Даже если Юй Цинмэн могла быть только наложницей, она, девушка из семьи Ю, должна была быть благородной наложницей, превосходящей других наложниц, чтобы в конечном итоге стать госпожой…
Когда пожилая леди Цюй увидела входящего Цюй Мойина, сердитое выражение на ее лице медленно исчезло. Она взяла маленькую руку Цюй Мойина, позволив последнему сесть рядом с ней. Спустя долгое время она вздохнула и сказала: «Ин, молодой господин Сюй не заслуживает тебя. Но они не согласились разорвать помолвку и заявили, что это был просто несчастный случай».
«Несчастный случай. Они не собираются принимать леди Ю? Согласится ли семья Юя?» — спросил Цюй Мойин с улыбкой.
«Семья Юй не согласилась бы». Старушка Цюй фыркнула. В нынешней ситуации Юй Цинмэн мог жениться только на члене семьи Хэ. Однако Юй только что сказал, что Юй Цинмэн не будет этого делать, потому что у семьи Хэ была плохая репутация.
Поскольку такое случилось с Юй Цинмэн, семья Юй не стала просить семью маркиза Юннина принять ее.
То, что произошло сегодня, было более возмутительным, чем все, что происходило раньше.
Юй Цинмэн могла выйти замуж за молодого господина Сюй только после того, как ее приняла семья маркиза Юннина.
Однако это было практически невозможно, судя по презрительному выражению лица мадам Юннин.
Бабушка Ву сказала старушке Цюй, что Юй Цинмэн перенесла много предметов в комнату для гостей, где она будет жить, что еще больше разозлило старушку Цюй. Затем бабушка Ву добавила, что она уже послала кого-то вернуть эти вещи обратно.
«Ин, люди из семьи маркиза Юннина не сдавались. И на самом деле Сюй Липэн никогда не делал ничего аморального. Поэтому мы не можем на данный момент разорвать помолвку. Старушка Цюй вернулась к исходной теме.
У Юй Цинмэна явно был роман с Сюй Липэном. Но это не могло быть раскрыто.
В любом случае семья Юя и семья Цюя были родственниками. Что еще более важно, люди из семьи маркиза Юннина утверждали, что они хотели, чтобы Цюй Мойин женился на члене их семьи. Хотя молодой мастер Сюй никогда раньше не посещал Цюй Мойина, он, по крайней мере, вел себя как ласковый парень. Так что теперь для семьи Цюй было неразумно разрывать помолвку.
Старая леди Цюй нахмурилась.
«Бабушка, когда я отдыхала у скалы, я увидела там госпожу Ю, молодого мастера Сюй, вторую госпожу и другую госпожу. Что там произошло? Вторая мадам только что остановила меня и спросила, что я вижу. Она выглядела рассерженной. Цюй Мойин спокойно сменил тему.
«Что-то случилось с Юй Цинмэном и еще одним парнем». Старушка Цюй не хотела, чтобы Цюй Мойин услышал такую грязную вещь.
«Другой парень? Как он сюда попал? — удивленно спросил Цюй Мойин.
Хотя все люди Цюй по-прежнему жили вместе, весь особняк был разделен на две части: Восточный особняк и Западный особняк. Законная жена семьи Цюй жила в Восточном особняке, а наложница — в Западном особняке. Западный особняк был более просторным, а Второй мастер Цюй был более компетентным, чем Первый мастер Цюй, поэтому старая леди Цюй жила в Западном особняке. Между двумя особняками была боковая дверь, поэтому представители двух семей всегда навещали друг друга через боковую дверь.
Цюй Чжичжэня сейчас не было дома. Сын Юя тоже вышел сегодня утром. В Западном особняке не было мужчины, как этот парень попал туда?
Старушка Цюй сегодня никого не приглашала, поэтому она поняла, что это Ю пригласил Хэ Дапана.
«Почему ты покинул дом Цяньюэ?» Лицо старой леди Цюй стало еще более угрюмым, и она внезапно спросила.
«Вторая госпожа попросила меня пойти туда. Она также в гневе спросила меня, по какой дороге я сейчас пошел». Сказал Цюй Мойин с растерянным видом.
Лицо старой леди Цюй потемнело. Она была свидетельницей множества трюков, которые совершали женщины. Вспомнив причину и следствие, она все обдумала. Она, кипя от ярости, стукнула чашкой по столу, и чай даже расплеснулся на стол. Она сказала: «Молодец, Ю! Это просто здорово!»
Ей было странно, что такое случилось с Юй Цинмэном в особняке Цюй. Теперь она поняла, что Юй хотел подставить Цюй Моина, но оказалось, что Юй Цинмэн случайно столкнулся с этим человеком.
Подумав, что то же самое могло случиться с Цюй Мойином, старушка Цюй сразу почувствовала обиду. Ее голос звучал сдержанно, как затишье перед бурей.
«Старушка, не сердитесь. Это вредно для здоровья». Бабушка Ву, которая также поняла, что произошло, тихим голосом убедила старушку Цюй. Старушка Цюй была полной женщиной, но не совсем здоровой. Каждый раз, когда она злилась, у нее кружилась голова. «Ин, сейчас ты можешь переехать в это место. Выбросьте вещи, которые вам не нравятся. Я принесу тебе другие вещи.
Ее второму сыну не нравился Цюй Мойин, а ей нравился.
«Да, бабушка!» — мягко сказал Цюй Мойин.
«Девушка, пришедшая из деревни, где вы остановились, сказала, что она здесь, чтобы служить вам. Тебе следует сходить к ней. Если вы найдете ее способной, вы можете оставить ее. Вы четвертая леди семьи Цюй. Как у тебя может быть так мало слуг? Завтра я позвоню торговцу и подберу для тебя несколько новых служанок. Ты можешь сказать слугам, которые раньше там работали, чтобы они ушли».
— терпеливо сказала старушка Цюй.
Все слуги в этом дворе могли подчиняться приказам Ю. Старая леди Цюй не чувствовала себя в безопасности, позволяя Цюй Мойину оставить их себе.
«Да, бабушка!» — сказал Цюй Мойин нежным голосом, чувствуя тепло в глубине души. Даже если старая леди Цюй не объяснила всего, она все равно знала, что это было для ее же блага. Затем она сказала сладким голосом: «Бабушка, ты должна найти мне торговца с хорошей репутацией».
Тем временем Цюй Мойин закатила глаза, думая: «Кто-то, кто служил мне в деревне?» Почему я этого не знал?