Глава 58
Глава 58. Подлый человек
«Бабушка, мы действительно были в кондитерской…» — поспешно объяснила Цюй Цайюэ, выглядя взволнованной. Она не казалась уверенной в своих словах, поскольку ее глаза избегали бабушки.
«Бабушка Ву, уведите Третью леди и позвольте ей встать на колени во дворе», — сказала Старая Леди ледяным голосом.
Лицо Цюй Цайюэ сразу побледнело. Она посмотрела на Цюй Цюянь, желая, чтобы Цюй Цюянь мог ей помочь, но Цюй Цюянь опустила голову и проигнорировала ее.
«Третья леди, сюда, пожалуйста!» Бабушка Ву подошла к Цюй Цайюэ и холодно сказала: Третья леди ужасно понимала ситуацию. Как она, дочь наложницы, посмела сочинить историю перед Старой Дамой, когда Первая Леди и Вторая Леди даже ничего не сказали?
Цюй Цайюэ не осмелился произнести ни слова, вышел и опустился на колени на землю с бледным лицом, дрожа от страха.
«Синь, расскажи мне, что случилось!» Старушка продолжала расспрашивать двух других внучек, ее голос все еще был сердитым.
«Бабушка, мы правда покупали конфет. Это просто… Это немного далеко от будки с воздушными змеями. Мы не знали, что Мойин уйдет одна… — Цюй Сюэсинь закусила губу и сказала. Затем она посмотрела на Цюй Мойин и поклонилась ей: «Мойин, это моя вина. Я забыл, что ты впервые выходишь куда-то. Мне жаль, что я напугал тебя в незнакомом тебе месте.
Ее слова звучали честно, и она не использовала никаких оправданий, чтобы защитить себя. Выражение лица Старой Леди немного смягчилось, когда она продолжила спрашивать: «Кто это предложил?»
Подсознательно Цюй Сюэсинь взглянула на Цюй Цюянь, которая все еще смотрела в землю, опустив голову. Она закусила губу и ответила: «Бабушка, никто этого не предлагал. Мы говорили о местных конфетах, говорили, что они вкуснее тех, что есть у нас в особняке. Потом… Потом мы ушли вместе.
Она произнесла это мягко, но Старушка ясно увидела ее мелочную реакцию. Без необходимости подтверждения она уже знала, что Цюй Сюэсинь снова прикрывает Цюй Цюяня. Старушка чуть не рассмеялась от ярости и указала на Цюй Цюяня: «Янь, ты скажи мне. Кто это предложил?»
«Я действительно не помню. Как будто все об этом говорили». Гнев Старушки превзошел ее ожидания, заставив ее взволноваться. Цюй Цайюэ сделала, как она сказала, и привлекла к себе гнев их бабушки, но она не ожидала, что старушка так сильно накажет Цюй Цайюэ, позволив ей встать на колени во дворе.
В храме было много гостей, и все они жили недалеко друг от друга. Если бы Старушка попросила ее тоже встать на колени, не было бы никакой разницы, если бы она потеряла лицо на публике.
Внутренне она прокляла Цюй Цайюэ за ее глупость, которая поставила ее в такую неловкую ситуацию. Все, что она могла сделать прямо сейчас, — это говорить вещи, соответствующие истории Цюй Сюэсинь, и не признавать своей вины, что бы ни случилось.
— Неужели ты не знаешь, чья это вина? — снова спросила Старушка.
«Бабушка, я правда не помню… Все об этом говорили, и я не могу вспомнить, кто сказал это первым. Может быть, это был я; может быть, это была Первая Сестра, — защищалась она тихим, испуганным голосом.
Цюй Сюэсинь чуть не подпрыгнула, услышав свое имя из уст Цюй Цюяня, но не стала этого отрицать. Она посмотрела на старушку: «Бабушка, я позабочусь о том, чтобы это не повторилось. В будущем я буду защищать Мойинга всем сердцем. Если вы хотите кого-то наказать, пожалуйста, накажите меня! Я здесь старшая сестра, и это моя вина, что я позволил Мойингу заблудиться!
По сравнению с ее старшей внучкой, которая взяла на себя ответственность заранее и не винила в ней других, отношение Цюй Цюянь было более разочаровывающим. Старушка недовольно взглянула на Цюй Цюянь, но не попросила ее встать на колени вместе с Цюй Цайюэ.
Цюй Мойин сразу понял беспокойство Старушки. Судя по всему, Старушка знала о том, что происходило между Цюй Цюянем и Лордом Цзин. Возможно, она не думала, что это лучший выбор для Цюй Цюяня выйти замуж за лорда Цзин, но она не могла слишком сильно оскорблять Цюй Цюяня. В конце концов, кто знал, что произойдет в будущем?
Цюй Цюянь, очевидно, был замешан в этом. Но Цюй Сюэсинь взял на себя вину, а Цюй Цайюэ не хватило смелости высказать правду. Старушке не было нужды продолжать допрос.
Дополнительные вопросы не принесли ничего хорошего, и, к счастью, Цюй Мойин вернулся живым и невредимым. На данный момент ситуация подошла к своему завершению. Старушка прочитала двум внучкам лекцию и попросила их извиниться перед Цюй Мойином. Затем, сказав несколько слов, она отпустила их.
После того, как Цюй Мойин вернулась в свой двор, она отправила Юй Дуна наружу. Но вскоре Юй Дун поспешно вернулся и сказал: «Моя госпожа, я только что встретил молодого мастера, которого мы встретили сегодня».
«Где?» Цюй Мойин поставила чашку в руку, и ее глаза потемнели. Это совпадение было слишком неестественным!
«Несколько минут назад, когда я вышел из дома бабушки Ву, я заметил кого-то, кто выглядел очень подозрительно. Это был тот молодой господин, за которым следовал только один слуга», — сказал Юй Дун.
Юй Дун пошла во двор старушки, потому что Цюй Мойин хотела спросить о ежедневном рационе ее бабушки и причине ее длительной болезни. Было неприлично говорить об этом напрямую со старушкой, поэтому она послала Юй Дуна спросить бабушку Ву наедине. Она не ожидала, что Юй Дон встретит здесь этого человека.
Ю Дон имел хорошее зрение. Хотя они были далеко, он все же узнал молодого мастера. Он думал, что этот человек был просто незнакомцем, которого они встретили на улице, но это уже не было простым совпадением, поскольку он появился здесь.
«Вы видели его возле нашей стороны двора или на другой стороне?» — спросил Цюй Мойин. Она имела в виду дом Цюй Цюяня на другой стороне.
«Рядом с нашим местом. Он смотрел в нашу сторону издалека. Я не знаю, идет ли он прямо сейчас. Миледи, вы хотите, чтобы я пошел спросить его, почему он нас преследует? Сказал Юй Донг в гневе.
Он не был похож на извращенца, но сейчас вел себя как извращенец. Было бы катастрофой, если бы люди увидели, как он, плейбой, возникший из ниоткуда, преследовал всю дорогу сюда за дамой.
«Не. Если ты уйдешь, люди подумают, что это мой приказ, — Цюй Мойин покачала головой и отказалась от его предложения.
— Вы правы, миледи! Юй Донг сразу понял ее намерение и продолжал кивать. Он почти забыл, что сейчас он — горничная Четвертой леди. Если бы служанка вышла навстречу кому-то, люди, естественно, подумали бы, что это приказ ее хозяина. Теперь он представлял своего хозяина. «Тогда что нам теперь делать? Просто позволь ему делать все, что он хочет? n).O𝗏𝑒𝔩𝒷In
«Давайте подождем и посмотрим. Я пока не участвую, так что сейчас не время что-то делать, — спокойно сказала Цюй Мойин, ее глаза потемнели. Если ее догадка верна, то за всем стоят Ю и Цюй Цюянь. Цюй Цайюэ был единственным, кто выполнил их план.
Единственное, что ее беспокоило, это то, как Юй в нужный момент заставила бабушку заболеть.
Поскольку ее бабушка заболела, ей пришлось делить карету с Цюй Цайюэ. Тогда Цюй Цайюэ получит возможность подарить ей этот предмет одежды, и все остальное тоже обретет смысл.
В противном случае она бы пошла на рынок со Старушкой. И для нее было бы невозможно столкнуться с этим молодым мастером, не говоря уже о том, чтобы заставить его следовать за ним всю дорогу. Прямо сейчас, вероятно, ее ждало еще много вещей, с которыми ей придется разобраться.
Она была впечатлена хорошо продуманным планом. Ю сама это придумала?
Цюй Мойин теперь была хорошо осведомлена в медицине, так как долгое время болела. Более того, рядом с ней была бабушка Мяо. Когда она только что проверила пульс Старушки, она почувствовала, что он где-то заблокирован и кровоток неровный. Ее болезнь была реальной и выглядела как долгосрочная проблема со здоровьем. Но Цюй Мойину это все равно казалось неестественным. После всего, через что ей пришлось пройти сегодня, Цюй Мойин не поверила, что это было просто совпадением.
В мире было много совпадений, которые люди придумали специально.
Если все было спроектировано, то план, составленный Юем, был очень впечатляющим…
«Моя госпожа, я думаю, что Вторая леди определенно в этом замешана», — сказал Юй Дун, видя своего хозяина глубоко в ее мыслях.
Но не это волновало Цюй Мойина. Ее взгляд упал на него, и она вдруг спросила: «Ты знаешь принцессу, которую мы встретили сегодня?»
Она говорила о Джи Юране.
«Я не встречал ее раньше, но слышал о ней. Они с наследной принцессой двоюродные братья, и она также была знакома с наследным принцем. Она воспользовалась шансом переехать в Восточный дворец, используя в качестве оправдания болезнь наследной принцессы. Но я не думаю, что она здесь только для того, чтобы заботиться о своем больном кузене». Юй Донг вспомнил все, что знал о Цзи Юране, и составил свое собственное резюме.
Частично это произошло из слухов, которые он слышал, а остальное было его догадками.
Согласно его анализу, вторая жена наследного принца не выглядела добросердечным человеком. Она определенно была не такой простой, как выглядела, и ее оправдание заботой о Наследной Принцессе показалось ему немного фальшивым.
«Что заставляет вас думать, что?» Цюй Мойин заинтересовался его словами.
«Моя госпожа, я не думаю, что забота о своем больном кузене — ее истинное намерение». Юй Дун без колебаний высказал Цюй Мойину свое честное мнение, обращаясь с ней как со своим настоящим хозяином. «Я слышал, что наследная принцесса тяжело больна, и ей действительно нужен кто-то, кто о ней позаботится. Но я готов поспорить, что у нее много слуг. Зачем ей нужен кузен в Восточном дворце, который позаботится о ней? Более того, эта принцесса не похожа на ту, кто умеет хорошо заботиться о других. Почему она тратит столько усилий, чтобы добраться до Восточного дворца?»
«Как ты думаешь, для чего она здесь, в храме Дабэй?» Слова Ю Дуна кое-что напомнили Цюй Мойину.
«Я думаю, она просто развлекается здесь под предлогом молитвы за наследную принцессу», — небрежно сказал Юй Донг.
«Значит, наследный принц тоже будет здесь?» Цюй Мойин скривила губы со строгим выражением лица.
«Вероятно. Принцесса Цзи не осмелилась бы прийти сюда одна. Что бы ни случилось, она должна поддерживать свой имидж доброй кузины, которая очень заботится о наследной принцессе», — сказал Юй Дун. Затем он пробормотал: «Я слышал, что благородный супруг переехал в королевский дворец под тем же предлогом, что заботился об императрице Юань, которая в то время была больна. После того, как императрица Юань скончалась, благородный супруг родил господина Цзин».
Цюй Мойин внезапно мрачно рассмеялся, вспомнив слова Юй Дуна. Тот же случай произошел раньше — когда императрица Юань заболела, благородный супруг Хэ переехал в королевский дворец, чтобы позаботиться о ней. После выздоровления императрицы Юань Он женился на императоре и получил титул благородной супруги. Затем Императрица Юань была сослана в Холодный Дворец, в то время как Благородный Супруг Он жил хорошей жизнью и родил Лорда Цзин.
Люди говорили, что император глубоко любил императрицу Юань, и ее сослали в Холодный дворец, потому что кто-то ее подставил. Но никто не ожидал, что там погибнет императрица. После этого император отдал всю свою любовь благородному супругу Хэ, поэтому сила лорда Цзин и наследного принца в наши дни была сопоставима.
Если подумать, история императрицы Юань была точно такой же, как и история наследной принцессы.
Улыбка на лице Цюй Мойин была горькой, а в глазах читалось негодование!
— Подожди у двери и присмотри снаружи. Если люди приходят искать неприятностей, приведите их внутрь, — подавив ярость, сказала Цюй Мойин. Она встала и подошла к окну. До обеда было еще рано. Некоторые из гостей, которые не захотели остаться на ночь, вероятно, еще не уехали. Для них это должно быть лучшее время.
«Да моя леди!» Юй Дун сразу понял ее намерение и вышел из комнаты.
Пока они разговаривали, Юй Чун давно их потерял. Она была девочкой, но недостаточно умной, чтобы понять их разговор. Она попыталась разобраться в этом сама, но через некоторое время сдалась. Она осознавала свою роль: хорошо заботиться о своем хозяине, поскольку полностью доверяла даме все приготовления. У ее хозяина был умный ум, и все, что ей нужно было делать, это следовать ее приказам.
Как и ожидал Цюй Мойин, после того, как они подождали некоторое время, снаружи послышался шум. Цюй Мойин позволил Юй Чуню помочь ей надеть вуаль, тихо сидя внутри…