Глава 70

Глава 70

Глава 70. Большое унижение для Цюй Цюяня.

Прямо сейчас Цюй Цюань мог видеть только эти ужасные глаза и чувствовать подавляющее давление со стороны этого человека.

«Третья леди семьи Цюй — такой уникальный человек», — усмехнулся Пэй Юаньцзюнь и медленно сказал.

Лицо Пэй Юшэна покраснело от смущения, когда он посмотрел на взволнованное лицо Цюй Цюяня, в его глазах отразилась тень ярости. Цюй Цюянь всегда была воспитанной и уверенной в себе, но он не мог поверить, что, взглянув на своего дядю, лорда Юня, он не мог поверить, что она сразу склонилась всем телом на землю. По сравнению с двумя другими, которые просто стояли на коленях, Цюй Цюань полностью заставил его потерять лицо и смутить его.

Может ли такая девушка, как она, претендовать на положение его второй жены или даже наложницы?

Пэй Юшэн почувствовал большее раздражение по отношению к Цюй Цюяню.

«Наслаждайтесь временем, проведенным здесь. Я должен идти первым. Пэй Юаньцзюнь встал, постучал пальцем по каменному столу и посмотрел на трех женщин, стоящих на коленях на земле. «Я не терплю робких женщин. Четвертая леди Цюй, вы, кажется, смелая. Ты можешь проводить меня, и я хочу по дороге услышать историю твоей матери», — сказал Пэй Юаньцзюнь, собираясь изящно выходить.

Пэй Юшэн поспешно встал и поклонился ему.

Цюй Мойин на секунду поколебался и последовал за ним вниз.

Когда они ушли из павильона, Цюй Мойин подняла глаза и уставилась на Пэй Юаньцзюнь, который скрестил руки за спиной и пошел перед ней, чувствуя себя смущенным.

Молча они вдвоем пошли дальше в лес. Два слуги, следовавшие за ними, Цзи Хай и Юй Донг, продолжали общаться жестами рук, но не осмеливались издать ни звука.

Наконец Пэй Юаньцзюнь остановился. Цюй Мойин стоял в трех шагах от него. Оглядевшись вокруг, она издала тихий восклицательный звук.

Рядом с ней красиво цвели персиковые деревья. Но цвет цветов был не светло-розовым, а светло-фиолетовым, что выглядело очень необычно.

«Это… это место — пурпурно-персиковый лес?» Цюй Мойин обернулась и заметила, что на всех деревьях вокруг нее были светло-фиолетовые цветы. Всю дорогу она была погружена в свои мысли и не осознавала, что вошла во двор, где были посажены эти редкие персиковые деревья.

Она давно слышала о фиолетовых цветах персика в храме Дабэй, но у нее никогда не было возможности увидеть их лично. Она и раньше несколько раз спрашивала об этом наследного принца, но он всегда давал ей двусмысленный ответ. Теперь она это поняла: фиолетовые персиковые деревья действительно существовали, но все они принадлежали Пэй Юаньцзюню, поэтому обычные люди не могли войти в это пространство, даже наследный принц.

Затем она быстро осмотрела окрестности. Это должен быть задний двор особняка Пэй Юаньцзюня в храме. Вчера вечером она вошла к нему домой через главные ворота в темноте и не могла его ясно видеть. Теперь она поняла, насколько просторным был его особняк, как и этот пурпурно-персиковый лес.

— Что ты думаешь об этом месте? Пэй Юаньцзюнь внезапно усмехнулся, выглядя довольным.

«Эти фиолетовые цветы персика сильно отличаются от обычных. Они потрясающие, — кивнул ему Цюй Мойин, но она все еще не могла понять, почему Пэй Юаньцзюнь привел ее сюда.

Только для того, чтобы показать ей красивые цветы?

Был ли Лорд Юн таким человеком? Конечно, нет!

Ее сердце внезапно пропустило удар, когда ее глаза взглянули на эти деревья. Все деревья здесь выглядели толстыми и крепкими. Должно быть, кто-то хорошо о них позаботился. «Откуда вы взяли эти фиолетовые персиковые деревья, милорд?»

«Это иностранная порода, которую трудно выращивать. Эти деревья нужно кормить человеческой кровью, но, к счастью, для меня это легко, — медленно сказал Пэй Юаньцзюнь. Он взглянул на Цюй Мойин, которая опустила голову, чтобы посмотреть на корни, и нашел ее очень интересной.

Услышав его слова, Цюй Мойин почувствовал, как что-то холодное и кровожадное тихо пронеслось в его сердце.

Цюй Мойин сжала кулаки, чтобы подавить страх: «Это хорошая шутка, милорд».

«Это не шутка. Разве ты не слышал от других людей, что меня окружает бесчисленное множество злых духов? Каждому, кого я убиваю, я разбиваю кости на куски и навсегда запираю их души вместе со мной». Пэй Юаньцзюнь лениво оперся на персиковые деревья. Его манящие опущенные глаза хорошо сочетались с этими необыкновенно красивыми цветами.

Это должно было быть приятным зрелищем, но каким-то образом оно излучало ауру ужаса.

Пространство погрузилось в тишину. В воздухе висел гнилой, похожий на кровь запах, а также сладкий аромат цветов персика.

Его мрачные глаза смотрели на нее холодным взглядом, который бывает только у мертвого человека.

Даже человек, сражавшийся на поле боя, испугался бы этих безжалостных глаз и потерял бы всю силу в своих конечностях.

Цюй Мойин подняла голову и скривила губы в слабой улыбке с обычным спокойным видом, который она всегда носила. «Мой господин, духи не страшны. Самой страшной вещью в мире всегда был человеческий разум».

Были ли духи страшными?

Она совсем не боялась их, потому что на самом деле была одной из них. Но она никогда не собиралась причинять кому-либо вред, кроме как отомстить за себя и своих близких.

По сравнению с духами разум людей был самой пугающей вещью. Она была настолько слепа в своей прошлой жизни и обманута окружающими ее людьми. Она отдала свою любовь, но получила взамен такой печальный конец.

«Мой господин, человеческие умы — самые страшные вещи в мире», — повторила Цюй Мойин, глядя прямо в красивые, но ужасные глаза Пэй Юаньцзюня.

Пэй Юаньцзюнь внезапно одарил ее изощренной улыбкой. Он протянул руку, чтобы сорвать ветку, на которой красиво цвели цветы, и передал ее ей: «Хорошая мысль. Прими это от меня в подарок».

Подавляющее давление со стороны Лорда Юня исчезло. Джи Хай, стоявший в стороне, вытер пот со лба и ярко улыбнулся, прищурив глаза. Он лучше всех знал нрав Лорда Юна. Он никогда не видел, чтобы его хозяин посылал женщине какие-либо подарки, не говоря уже о цветах из этого места. Подарок лорда Юня означал нечто совершенно иное, чем то, что он сказал сейчас, чтобы напугать четвертую леди Цюй.

Фиолетовые цветы… Особое место… Джи Хай знал, что все не так просто, как говорил господин Юн. n-)𝑜/-𝐕..𝑒/(𝗅-)𝚋.)I—n

«Спасибо, милорд!» Цюй Мойин взял ветку и сделал реверанс перед господином Юнем…

Цюй Цюянь не могла расслабиться, пока господин Юнь не ушел, но все ее тело все еще чувствовало слабость. С помощью Цюй Сюэсинь и Цюй Цайюэ она с трудом поднялась и села возле перил павильона.

– С Мойингом все будет в порядке? Цюй Сюэсинь чувствовал беспокойство и волнение, наблюдая, как Цюй Мойин уходит с Пэй Юаньцзюнем.

Никто бы не заподозрил, что между Пэй Юаньцзюнем и Цюй Мойином что-то было. Люди могли только представить себе худшую сцену, когда Пэй Юаньцзюнь сломал Цюй Мойину шею, и бедная девушка умерла под персиковым деревом.

«Это не имеет к нам никакого отношения… Она ушла одна… Мы… мы можем просто рассказать бабушке… правду, если она спросит позже», — услышав слова Цюй Сюэсинь, Цюй Цюянь закатила глаза и сказала в ярости.

Лицо ее было бледным, а голос все еще дрожал.

Цюй Мойин сейчас вела себя так спокойно, хотя она была так напугана, что забыла все о манерах. Цюй Цюань знала, что потеряла лицо перед лордом Цзин, и снова обвинила в этом Цюй Мойина.

Если бы Цюй Мойин не стоял там сейчас, она бы сейчас не была так смущена.

Цюй Цюянь изо всех сил старалась успокоиться и посмотрела на господина Цзинга. Однако он вытянул лицо, а глаза потемнели. Как обычно, не было и следа привязанности, что привело ее в замешательство. Она тут же выпрямилась: «Мой господин».

«Третья леди Цюй, пожалуйста, уходите первой. Я здесь один. Если кто-нибудь увидит нас вместе, это будет плохо для наших имен», — сказал Пэй Юшэн ровным тоном.

«Мой господин…» Лицо Цюй Цюяня побледнело. Она не ожидала, что Пэй Юшэн поставит ее в неловкое положение перед двумя старшими сестрами.

Это был не первый раз, когда они тусовались наедине. Вокруг так много людей, наслаждающихся видом, что никто ничего о них не скажет. Даже если бы они это сделали, Цюй Цюянь это не волновало. Она в любом случае выйдет замуж за лорда Цзинга, а он даже ничего не сказал о людях, которые видели их вместе в особняке ее семьи.

Почему он изменил свое отношение сейчас?

«Третья леди Цюй, пожалуйста!» — нетерпеливо сказал Пэй Юшэн. Мы сидели на втором этаже этого павильона, выше всех в лесу. Мы могли ясно видеть других гостей, и гость также мог видеть нас. Теперь Лорд Цзин больше всего беспокоился о госпоже Лю, опасаясь, что она узнает об этом. Даже если бы она сама не могла их видеть из-за проблем со зрением, окружающие все равно могли бы ей сказать. Он подумал о хорошенькой горничной, которую встретил вчера, которая выглядела умной.

Он не мог позволить Цюй Цюаню разрушить его большой план.

Если бы кто-то увидел Пэй Юаньцзюня с женщиной, он бы ничего не заподозрил. Однако он был Лордом Цзин, а не Пэй Юаньцзюнь. Он был в решающий момент выбора кандидата в жены. Раньше он относился к этому небрежно, но теперь ему пришлось тщательно пересмотреть это. Он должен найти себе ценную поддержку, которая могла бы помочь ему завоевать трон.

«Третья леди Цюй, позвольте мне проводить вас. Сюда, пожалуйста, — сияюще сказал Цюй Цюяню молодой евнух рядом с Пэй Юшэном и указал на лестницу.

Независимо от того, насколько вежливо он вел себя, это не могло скрыть правду о том, что их прогнал Лорд Цзин.

Лицо Цюй Цюянь покраснело от смущения, из глаз навернулись слезы. Она пришла в ярость, внезапно встала и сделала реверанс Пей Юшэну: «Простите, мой господин».

Затем она закрыла лицо и спустилась вниз, плача.

Цюй Цайюэ и Цюй Сюэсинь посмотрели друг на друга, неохотно присели перед Пэй Юшэном и пошли догонять Цюй Цюяня.

Эту сцену видели многие люди, внимательно следившие за этим особым павильоном. Некоторые люди самодовольно улыбались; на лицах некоторых выражалось презрение; некоторые даже не удосужились сдержать смех. Даже если лорд Цзин интересовался Третьей леди Цюй, все знали, что он никогда не женится на ней как на своей первой жене. Она была единственной, кто имел нереалистичные амбиции, забывая о своей личности и пятнах, которые невозможно стереть с ее имени.

Если бы Юй не женился на вице-министре Цюй как на своей наложнице, Цюй Цюянь была бы просто внебрачной дочерью. Несмотря на то, что в конце концов она стала дочерью жены, пятно на ее имени навсегда осталось. Ее жизнь была похожа на белую одежду, испачканную грязью. В глазах этих знатных дам Цюй Цюянь был просто ничем.

После того, как молодой евнух спустил их вниз, он встал в стороне, а Цюй Цюянь, плача, бросился прочь. Цюй Цайюэ и Цюй Сюэсинь поспешно последовали за ней.

«Цюянь, подожди нас».

Пройдя некоторое время, Цюй Цюянь остановился под персиковым деревом и продолжал рыдать.

Цюй Сюэсинь подошел к ней, схватил ее за руку и нежно утешил: «Цюянь, господин Цзин, возможно, беспокоится о твоем имени, потому что павильон построен высоко, и все могут нас ясно видеть. Я думаю, он сделал это ради тебя.

Ее слова напомнили Цюй Цюянь. Она сразу перестала плакать и подняла заплаканные глаза: «Первая сестра, ты действительно думаешь, что это причина, по которой он так поступил?»

«Конечно. В тот день в нашем особняке все люди, которые видели вас двоих вместе, были гостями, у которых были хорошие отношения с нашей семьей, поэтому они не будут говорить о вас плохо. Но в храме много гостей, и он не может гарантировать, что они скажут о вас двоих. Например, благородные дамы, такие как леди графства Цзинъюй… — голос Цюй Сюэсинь стал тише.