Глава 83

Глава 83: Все играли в игру с обвинением

Глава 83: Все играли в игру с обвинением

Это была личная горничная Лю Ланьсиня, Чунь Сю.

Эта служанка была еще красивее многих знатных дам столицы, и ее трудно было не заметить в толпе.

Она очень старалась втиснуться, что раздражало окружающих. Эти разгневанные люди собирались отругать ее. Но они замолчали и даже освободили для нее место, увидев ее великолепное лицо.

Чунь Сю вошел в толпу с любопытным лицом и остановился рядом с Пэй Юшэном, который находился за пределами круга.

На самом деле Лю Ланьсинь была наиболее подходящим кандидатом в жены в сердце Пэй Юшэна, и он планировал подарить ей две другие заколки. Если бы ее горничная сказала ей, что он дал Цюй Цю Яню две шпильки, это полностью разрушило бы его большой план.

Леди округа Цзинъюй заметила заколку в руке Цюй Мойина и внимательно посмотрела на нее. Затем она сказала тихим голосом: «Эта жемчужная заколка… выглядит довольно знакомо».

Она повернулась и посмотрела на Пей Юшэна с многозначительным выражением лица.

Услышав ее слова, Пэй Юшэн вдруг кое-что вспомнил. Когда его мать хотела выбрать себе в жены леди графства Цзинъюй, она однажды упомянула, что хочет подарить ей набор заколок, что было данью уважения королевской семье. Возможно, леди графства Цзинъюй даже знала, что наследная принцесса тоже этого хотела, но его мать попросила об этом у императрицы.

— Мойинг, это… шпилька, которую я тебе дал раньше? Цюй Цюянь прошептал Цюй Мойин, еще раз напомнив ей, прикасаясь к тому, что у нее на голове.

Она думала, что Цюй Мойин спросит ее, почему она получила что-то из королевского дворца.

«Третья сестра, ты дала мне еще одну? Ты не дал мне это? У тебя не могло быть такой ценной шпильки!» Цюй Мойин все время ждал этого вопроса от Цюй Цюяня. Раньше она даже беспокоилась о том, как она сможет переложить ответственность на Цюй Цюянь, если ничего не скажет.

— Мойинг, что… что ты имеешь в виду? Цюй Цюянь была ошеломлена на секунду и в шоке широко открыла глаза: «Я дала это тебе, когда мы были во дворе бабушки, и бабушка Ву даже увидела это! Ты хочешь сказать, что я лгу?»

«Бабушка Ву действительно была там, прямо позади нас, когда ты дал мне заколку. Как насчет того, чтобы пригласить ее сюда и спросить об этом?» — сказал Цюй Мойин ровным тоном. В это время она намеренно заблокировала зрение бабушки Ву. Бабушка Ву действительно видела, как Цюй Цюянь давал Цюй Моину заколку для волос, но она определенно не видела, какую именно.

— Тогда где заколка, которую я тебе дал? Лицо Цюй Цюяня побледнело от гнева. Она никогда не ожидала, что Цюй Мойин окажется настолько смелым, что воспользуется тем, что она сказала, и обвинит в этом ее.

«После того, как я попрощался с тобой, на меня наткнулась старая дева и заставила потерять заколку. Это произошло перед двором Первой сестры, и я увидел ее служанку, стоящую в это время у двери. Она должна была все услышать, — продолжил Цюй Мойин.

Цюй Сюэсинь была умной девушкой, а умный человек знал, как сделать лучший выбор в такой ситуации. Она определенно не стала бы лгать и создавать себе проблемы.

«Третья сестра, ты уже спрашивала меня однажды. Разве я не говорил тебе раньше о той же причине? Ты даже сказал, что собираешься рассказать бабушке. Ты еще не забыл об этом? Цюй Мойин казался еще более спокойным.

Услышав ее слова, Цюй Цюянь вспомнил, что она уже говорила нечто подобное раньше. Но она говорила об этой жемчужной заколке. Почему вдруг это стала совсем другая шпилька? Это звучало совсем не так.

И она стала человеком, связанным с Гао Анем?

Казалось даже, что это она пыталась сделать все, чтобы подставить Цюй Мойин и испортить ее имя. Цюй Цюянь взглянула на лица людей и обнаружила, что все они смотрят на нее с подозрением.

Она начала чувствовать раздражение и беспокойство.

Цюй Цюянь успокоилась и громко отругала Цюй Мойин: «Мойин, это твое дело. Как ты можешь винить в этом меня? Я подарил тебе заколку из добрых намерений. Меня не волнует, если ты отдал его кому-то другому, но как ты можешь вовлекать меня в свои проблемы? Как ты можешь быть… таким неблагодарным? н).0𝐯𝔢𝓵𝔟1n

«Не будь такой смешной, Третья сестра! Вы никогда раньше не сходились со мной во взглядах. Зачем ты дал мне такую ​​ценную шпильку? Ты только что дал мне обычную заколку, и вскоре я случайно ее потерял. Никаких доказательств наших слов у нас нет, и я согласен! Но теперь у мужчины есть заколка, которая выглядит точно так же, как та, что у тебя на голове, и ты говоришь, что подарила ее мне раньше. Третья сестра, я не понимаю, о чем ты говоришь. Кроме того, если ты действительно дал это мне, то где ты вообще это взял?

Выражение лица Цюй Мойин все еще было спокойным, но ее слова были очень резкими.

«Третья сестра, как насчет того, чтобы рассказать нам, где ты взяла шпильки, и тогда мы сможем поговорить о том, кто дал их этому человеку».

Цюй Цюянь пришел в ярость. Она всегда могла контролировать других людей и не могла смириться с тем, что ее подставили другие, не говоря уже о ее бесполезной, слепой сестре. Недолго думая, она яростно сказала: «Эта шпилька…»

«Третья леди Цюй, эта заколка для волос была потеряна мной. Когда ты это получил? Холодный голос раздался позади толпы и прервал Цюй Цюяня.

Когда толпа разошлась в две стороны, Пэй Юшэн и его группа подошли ближе. На его лице было недовольное выражение, и он сурово взглянул на Цюй Цюяня.

Цюй Цюянь был вне себя от радости, увидев Пэй Юшэна, думая, что с его поддержкой Цюй Мойин не сможет с этим справиться. Она поспешно подошла к нему, но испугалась его взгляда. Она стояла, жалобно глядя на него, и даже не слушала, что он говорил.

«Лорд Цзин, для меня большая честь встретиться с вами здесь». Цюй Мойин сделал ему реверанс.

К тому времени Цюй Цюань понял, что она плохо себя вела, и поспешно присел перед ним.

«Третья леди Цюй, эта пара шпилек принадлежит мне. Но я потерял их после того, как в мой особняк нанес визит вор. Не подскажете, где вы их купили?» — сказал Пэй Юшэн.

У него не было другого выбора, кроме как положить конец этой драме из-за слов Чун Сю и леди округа Цзинъюй.

Он угрюмо посмотрел на Цюй Цюянь, опасаясь, что она скажет, что это его подарок.

— Где… где я их купил? Разум Цюй Цюяня был совершенно пуст. Она не знала, что делать, только повторяла его слова.

«Да. Где вы купили эту пару шпилек, Третья леди Цюй? Пожалуйста, скажите мне, и я буду очень признателен за это», — сказал Пэй Юшэн с праведным взглядом.

Цюй Мойин сделал шаг назад и предоставил сцену паре, которая действительно тайно встречалась. Но по иронии судьбы, похоже, Лорд Цзин больше не хотел этого признавать.

— Я… я… действительно купил их где-то снаружи. Я… я купил их у человека, с которым раньше столкнулся на улице. Они мне показались очень красивыми, поэтому я купил их, — заикаясь, сказал Цюй Цюянь. Она наконец поняла намерение Пэй Юшэна и объяснила ему его, когда ее глаза покраснели. Она посмотрела на него с жалостью.

Никто не знал бы о шпильках лучше, чем они двое.

«Хорошо. Спасибо, Третья леди Цюй». Пэй Юшэн сложил руку перед грудью и слегка поклонился ей. Он взглянул на Гао Аня, который с тревогой стоял в стороне, и сказал: «Вы не можете просто верить всему, что вам говорят другие люди. Горничная сказала, что заколка принадлежала четвертой леди Цюй, и тогда вы просто в это поверите. Но Четвертая леди Цюй не могла владеть такой вещью. Вы учёный и даже людей толком читать не умеете? Немедленно исчезни.

Пэй Юшэн в гневе взмахнул рукой, и его длинный широкий рукав захлопался в воздухе. Выражение его лица было холодным.

Все началось с этого человека, что уже давало Пэю Юшэну достаточно оснований не любить его. Он не думал, что Цюй Цюянь имеет какое-то отношение к этому человеку, но видел, что Цюй Цюянь пытался подставить Цюй Моина.

Он давно знал, что Цюй Цюань не любит Цюй Мойина. Конечно, это было не его дело, поэтому его это не волновало, хотя его это немного раздражало. Но Цюй Цюянь продолжала подчеркивать, насколько невиновной была ее мать Юй, подставленная матерью Цюй Мойин. Вот почему Юй вышла замуж за члена семьи Цюй как наложница, и она даже не осмелилась упомянуть свою историю. Цюй Цюянь также чувствовала стыд перед другими благородными дамами.

Но, судя по ситуации сейчас, за этим, должно быть, стоит Цюй Цюянь.

Пэй Юшэн испытывал необъяснимое беспокойство глубоко внутри, находя Цюй Цюяня менее приятным, чем обычно.

В то же время Гао Ань чувствовал себя очень сожалеющим. Он думал, что это всего лишь мелочь, которую люди не заметят — отправить кому-то бумажник, позволить людям его узнать и показать заколку и записку. Вот и все. Всю работу сделает молодой слуга, и ему даже не нужно будет появляться на публике.

Он не ожидал, что устроит такую ​​большую сцену и рассердит лорда Цзина. Ему еще предстояло сдать королевский экзамен и начать карьеру на политическом поприще. Он не мог произвести негативное впечатление на господина Цзина.

Он быстро придумал план, повернулся и глубоко поклонился Цюй Мойину. «Четвертая леди Цюй, мне очень жаль. Когда я жил в деревне, я фактически никогда не встречал тебя. Просто меня разозлило, когда горничная сказала, что она послала эту заколку от имени четвертой леди Цюй. Итак, я солгал о встрече с вами раньше, поскольку горничная сказала мне, что вас легко узнать по длинной вуали. Если я еще раз подумаю об этом, то, вероятно, кто-то пытается вас подставить. Четвертая леди Цюй, это моя вина. Пожалуйста, прости меня.»

Гао Ань быстро переложил ответственность на себя.

Теперь он стал праведником, который встретил дурную женщину и захотел преподать ей хороший урок. Благодаря записке, которую он написал раньше, впечатление о нем у людей стало еще лучше.

Плюс его красивое лицо и нежная аура делали все более убедительным. В этот момент многие люди кивнули ему, думая, что он сделал правильный выбор, но его просто ввели в заблуждение.

Цюй Мойин действительно был человеком, которого было легче всего узнать среди всех людей. Ее длинная фата почти стала ее уникальным символом. Даже люди, которые ее не знали, сразу же нашли ее в толпе, узнав ее особенности.

«Ваше Королевское Высочество, это моя вина, и в качестве наказания я закроюсь в своем доме. Пожалуйста, простите меня, Ваше Королевское Высочество». Гао Ань поспешно подошел к господину Цзингу и вежливо поклонился ему. Затем он ушел, оставив все проблемы позади. То, что произойдет дальше, уже не имело к нему никакого отношения.

Когда взгляд Пэй Юшэна упал на Гао Аня, он показал многозначительный взгляд с оттенком уважения, а не раздражения.

Свидетелем всего этого был Цюй Мойин. Она подняла бровь, впечатленная его решительностью и жестокостью. Он переложил всю ответственность на Цюй Цю Янь и без колебаний выбрался из неприятностей, не оставив Цюй Цю Янь никакого шанса защитить себя. Похоже, ей нужно было провести расследование в отношении этого человека позже.

«Не уходи. Объясни мне это. Кто дал тебе шпильку?! Цюй Цюянь собиралась преследовать его, но ее лицо побледнело от ярости.

Пэй Юшэн протянул руку, чтобы остановить ее…