Глава 177 — Торговцы людьми

Хун Си все еще был в порядке, когда вышел из антикварного магазина. Он должен был быть в порядке, когда приехал в деревню. Почему Хун Си ослеп, когда увидел его?

«Сэр, в каком состоянии был Хон Си, когда вы видели, как он ослеп?» — спросил Су Мэн.

Старик на мгновение задумался. «Его глаза могут не работать, но его тело все еще в порядке».

Услышав слова старика, Су Мэн понял, что это действительно так.

Это означало, что, когда Хун Си только что потерял зрение, он все еще был свободен. Причина, по которой он оказался в ловушке и не позволял другим видеть его, заключалась в том, что его тело становилось все слабее и слабее.

Она на мгновение задумалась и спросила: «Сэр, как много вы знаете о Хун Си? Ты можешь рассказать мне все? Староста деревни сказал, что он сирота и что его происхождение было очень жалким».

— Хонг Си? — тихо пробормотал старик. Он выглядел обеспокоенным, как будто не хотел ничего говорить.

«Сэр, если вы не знаете, то забудьте об этом. Мы собираемся уйти с Хон Си». Су Мэн притворилась, что открывает дверцу машины, но старик остановил ее, как только ее рука коснулась дверцы.

Старик вздохнул и сказал: «Эх, я могу это сказать, но ты не можешь сказать другим, что я это сказал».

— Не волнуйся, этого точно не будет. Су Мэн пообещал, а Шэнь Цзянь и Линь Ай тоже пообещали одновременно.

Только тогда старик начал говорить: «Сельчанин и в самом деле сказал, что он сирота? Ха, он действительно умеет лгать. Хун Си не сирота. Он был похищен и продан в эту деревню торговцами людьми».

«Когда Хун Си впервые пришел, он был светлым и нежным, и на нем была розовая одежда. Торговцы людьми подумали, что он девочка, и украли его, чтобы продать деревенскому идиоту в качестве жены. Двадцать лет назад, когда интернет был еще слабо развит, украденный человек практически ничем не отличался от умершего. Даже если бы их искали члены семьи, очень немногие смогли бы их найти».

«Семья идиота узнала, что Хун Си был мальчиком, а не девочкой, и он все еще был немного глуповатым, поэтому они бросили его. Торговец людьми узнал, что похитил глупого ребенка, а такой ребенок никому не нужен. Если бы они его увезли, они не смогли бы продать его за большие деньги, и они могли бы даже потерять деньги. Они также бросили его, оставив на произвол судьбы в деревне».

«Старик увидел, что он жалок, и взял его к себе, и воспитал его, как собственного ребенка. Но здоровье старика было неважным. Прожив с ним около десяти лет, он тоже заболел и умер. Это было странно. С тех пор, как старик умер, Хун Си, казалось, внезапно стал просветленным. Он внезапно поумнел и покинул деревню с проходившим мимо мастером фэн-шуй».

— Староста не позволил ему уйти, поэтому этот парень улизнул. Он ушел на много лет. Я не знаю, почему он вдруг вернулся. В тот день, когда он вернулся, он был в порядке, но внезапно потерял зрение. Староста сказал, что оставит его, чтобы позаботиться о нем, но не позволил ему выйти из дома. Он также не позволял никому посещать его».

«Хе-хе, я видел, как рос деревенский староста. Разве я не знаю его темперамента? Запирать Хон Си определенно нехорошо. Этот парень выглядит добрым на первый взгляд, но на самом деле он гораздо более злой за кулисами…»

Чем больше старик говорил, тем больше он волновался. В конце концов, он продолжил говорить и сказал кучу других вещей, но Су Мэн больше ничего не интересовало. Ее заботили только дела Хон Си.

Поведение старосты уже было незаконным. Если она правильно догадалась, тогдашнее похищение Хун Си должно быть как-то связано с главой деревни.

В противном случае, как могло быть настолько случайным, что символы рождения Хун Си были точно такими же, как сказал мастер фэн-шуй?

Другие вещи были в порядке, но Су Мэн был полон решимости не допустить похищения ребенка.

Если бы она поставила себя на место другого человека, в каком отчаянии были бы в то время родители украденного ребенка?

Однако она не хотела брать дело в свои руки. Вместо этого она должна сначала спросить мнение Хонг Си. Если Хун Си сочтет уместным позвонить в полицию, она поможет найти кого-нибудь для расследования прошлого.

Закончив говорить, старик понял, что сказал слишком много. Он сказал много вещей, которых не должен был говорить. Он неоднократно просил Су Мэн и двух других пообещать ему, что они не могут никому рассказать.

Только когда Су Мэн поклялся небесам, старик пообещал никому не говорить, что старик почувствовал облегчение и ушел.

После того, как он ушел, Су Мэн снова пошел в дом старосты деревни. В этот момент Хун Си сидел на каменном блоке перед домом старосты, греясь на солнышке.

«Брат Хун, все в порядке. Давай пойдем домой.» Су Мэн подошел, чтобы помочь Хун Си подняться. Она не ожидала, что Шэнь Цзянь и Линь Ай окажутся быстрее. Двое из них немедленно побежали влево и вправо, чтобы помочь Хон Си подняться.

«Извини я…»

— Давай сначала сядем в машину. Мы можем поговорить после того, как покинем деревню, — призвал Су Мэн.

Все было улажено. Су Мэн выехал из деревни. В машине все вздохнули с облегчением.

Сначала будет обновляться на этом сайте. Вернитесь и продолжите чтение завтра, все!